Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 35


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Eliu riprese a dire:

1 Then Elihu proceeded and said:
2 Ti pare di aver pensato cosa giusta,
quando dicesti: "Ho ragione davanti a Dio"?
2 Do you think it right to say, "I am just rather than God?"
3 O quando hai detto: "Che te ne importa?
Che utilità ne ho dal mio peccato"?
3 To say, "What does it profit me; what advantage have I more than if I had sinned?"
4 Risponderò a te con discorsi
e ai tuoi amici insieme con te.
4 I have words for a reply to you and your three companions as well.
5 Contempla il cielo e osserva,
considera le nubi: sono più alte di te.
5 Look up to the skies and behold; regard the heavens high above you.
6 Se pecchi, che gli fai?
Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi?
6 If you sin, what injury do you do to God? Even if your offenses are many, how do you hurt him?
7 Se tu sei giusto, che cosa gli dai
o che cosa riceve dalla tua mano?
7 If you are righteous, what do you give him, or what does he receive from your hand?
8 Su un uomo come te ricade la tua malizia,
su un figlio d'uomo la tua giustizia!
8 Your wickedness can affect only a man like yourself; and your justice only a fellow human being.
9 Si grida per la gravità dell'oppressione,
si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti,
9 In great oppression men cry out; they call for help because of the power of the mighty,
10 ma non si dice: "Dov'è quel Dio che mi ha
creato,
che concede nella notte canti di gioia;
10 Saying, "Where is God, my Maker, who has given visions in the night,
11 che ci rende più istruiti delle bestie
selvatiche,
che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?".
11 Taught us rather than the beasts of the earth, and made us wise rather than the birds of the heavens?"
12 Si grida, allora, ma egli non risponde
di fronte alla superbia dei malvagi.
12 Though thus they cry out, he answers not against the pride of the wicked.
13 Certo è falso dire: "Dio non ascolta
e l'Onnipotente non presta attenzione";
13 But it is idle to say God does not hear or that the Almighty does not take notice.
14 più ancora quando tu dici che non lo vedi,
che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri;
14 Even though you say that you see him not, the case is before him; with trembling should you wait upon him.
15 così pure quando dici che la sua ira non punisce
né si cura molto dell'iniquità.
15 But now that you have done otherwise, God's anger punishes, nor does he show concern that a man will die.
16 Giobbe dunque apre invano la sua bocca
e senza cognizione moltiplica le chiacchiere.
16 Yet Job to no purpose opens his mouth, and without knowledge multiplies words.