Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 3


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Dopo, Giobbe aprì la bocca e maledisse il suo giorno;1 بعد هذا فتح ايوب فاه وسبّ يومه
2 prese a dire:

2 واخذ ايوب يتكلم فقال
3 Perisca il giorno in cui nacqui
e la notte in cui si disse: "È stato concepito un uomo!".
3 ليته هلك اليوم الذي ولدت فيه والليل الذي قال قد حبل برجل.
4 Quel giorno sia tenebra,
non lo ricerchi Dio dall'alto,
né brilli mai su di esso la luce.
4 ليكن ذلك اليوم ظلاما. لا يعتن به الله من فوق ولا يشرق عليه نهار.
5 Lo rivendichi tenebra e morte,
gli si stenda sopra una nube
e lo facciano spaventoso gli uragani del giorno!
5 ليملكه الظلام وظل الموت. ليحل عليه سحاب. لترعبه كاسفات النهار.
6 Quel giorno lo possieda il buio
non si aggiunga ai giorni dell'anno,
non entri nel conto dei mesi.
6 اما ذلك الليل فليمسكه الدجى ولا يفرح بين ايام السنة ولا يدخلنّ في عدد الشهور.
7 Ecco, quella notte sia lugubre
e non entri giubilo in essa.
7 هوذا ذلك الليل ليكن عاقرا. لا يسمع فيه هتاف.
8 La maledicano quelli che imprecano al giorno,
che sono pronti a evocare Leviatan.
8 ليلعنه لاعنو اليوم المستعدون لايقاظ التنين.
9 Si oscurino le stelle del suo crepuscolo,
speri la luce e non venga;
non veda schiudersi le palpebre dell'aurora,
9 لتظلم نجوم عشائه. لينتظر النور ولا يكن ولا ير هدب الصبح.
10 poiché non mi ha chiuso il varco del grembo materno,
e non ha nascosto l'affanno agli occhi miei!
10 لانه لم يغلق ابواب بطن امي ولم يستر الشقاوة عن عينيّ.
11 E perché non sono morto fin dal seno di mia madre
e non spirai appena uscito dal grembo?
11 لم لم امت من الرحم. عندما خرجت من البطن لم لم اسلم الروح.
12 Perché due ginocchia mi hanno accolto,
e perché due mammelle, per allattarmi?
12 لماذا اعانتني الركب ولم الثدي حتى ارضع.
13 Sì, ora giacerei tranquillo,
dormirei e avrei pace
13 لاني قد كنت الآن مضطجعا ساكنا. حينئذ كنت نمت مستريحا
14 con i re e i governanti della terra,
che si sono costruiti mausolei,
14 مع ملوك ومشيري الارض الذين بنوا اهراما لانفسهم
15 o con i principi, che hanno oro
e riempiono le case d'argento.
15 او مع رؤساء لهم ذهب المالئين بيوتهم فضة
16 Oppure, come aborto nascosto, più non sarei,
o come i bimbi che non hanno visto la luce.
16 او كسقط مطمور فلم اكن. كأجنّة لم يروا نورا.
17 Laggiù i malvagi cessano d'agitarsi,
laggiù riposano gli sfiniti di forze.
17 هناك يكف المنافقون عن الشغب وهناك يستريح المتعبون.
18 I prigionieri hanno pace insieme,
non sentono più la voce dell'aguzzino.
18 الاسرى يطمئنون جميعا. لا يسمعون صوت المسخّر
19 Laggiù è il piccolo e il grande,
e lo schiavo è libero dal suo padrone.
19 الصغير كما الكبير هناك العبد حر من سيده
20 Perché dare la luce a un infelice
e la vita a chi ha l'amarezza nel cuore,
20 لم يعطى لشقي نور وحياة لمري النفس
21 a quelli che aspettano la morte e non viene,
che la cercano più di un tesoro,
21 الذين ينتظرون الموت وليس هو ويحفرون عليه اكثر من الكنوز
22 che godono alla vista di un tumulo,
gioiscono se possono trovare una tomba...
22 المسرورين الى ان يبتهجوا الفرحين عندما يجدون قبرا.
23 a un uomo, la cui via è nascosta
e che Dio da ogni parte ha sbarrato?
23 لرجل قد خفي عليه طريقه وقد سيج الله حوله.
24 Così, al posto del cibo entra il mio gemito,
e i miei ruggiti sgorgano come acqua,
24 لانه مثل خبزي ياتي انيني ومثل المياه تنسكب زفرتي
25 perché ciò che temo mi accade
e quel che mi spaventa mi raggiunge.
25 لاني ارتعابا ارتعبت فأتاني والذي فزعت منه جاء عليّ.
26 Non ho tranquillità, non ho requie,
non ho riposo e viene il tormento!
26 لم اطمئن ولم اسكن ولم استرح وقد جاء الرجز