SCRUTATIO

Lunedi, 8 giugno 2026 - San Medardo ( Letture di oggi)

Isaia 30


font
Sacra Bibbia GarofaloSMITH VAN DYKE
1 Guai a voi, figli ribelli — oracolo di Jahve — che eseguite decisioni che non sono le mie, consacrate alleanze ma non secondo il mio spinto; così che aggiungete peccato a peccato.1 ويل للبنين المتمردين يقول الرب حتى انهم يجرون رأيا وليس مني ويسكبون سكيبا وليس بروحي ليزيدوا خطيئة على خطيئة
2 Siete partiti per discendere in Egitto, senza interrogarmi, per rifugiarvi sotto la protezione del Faraone e per ripararvi sotto l’ombra dell’Egitto.2 الذين يذهبون لينزلوا الى مصر ولم يسألوا فمي ليلتجئوا الى حصن فرعون ويحتموا بظل مصر.
3 La protezione del Faraone sarà la vostra ignominia e il riparo all’ombra dell’Egitto la vostra onta.3 فيصير لكم حصن فرعون خجلا والاحتماء بظل مصر خزيا.
4 Quando i suoi capi saranno giunti in Zoan e i messaggeri avranno raggiunto Khanes,4 لان رؤساءه صاروا في صوعن وبلغ رسله الى حانيس
5 tutti saranno delusi da un popolo inutile, che non apporterà aiuto nè utilità ma solo ignominia e vergogna.5 قد خجل الجميع من شعب لا ينفعهم. ليس للمعونة ولا للمنفعة بل للخجل وللخزي.
6 Oracolo sulle bestie del Negheb. Attraverso una terra di angoscia e di miseria, di leonesse e di leoni ruggenti, di vipere e di draghi volanti, essi portano la loro ricchezza sul dorso di asini, i loro tesori sulla gobba di cammelli, a un popolo inutile.6 وحي من جهة بهائم الجنوب. في ارض شدة وضيقة منها اللبوة والاسد الافعى والثعبان السام الطيّار يحملون على اكتاف الحمير ثروتهم وعلى اسنمة الجمال كنوزهم الى شعب لا ينفع.
7 Vano e nullo è l’aiuto dell’Egitto, per questo lo chiamo Rahab l’oziosa.7 فان مصر تعين باطلا وعبثا لذلك دعوتها رهب الجلوس.
8 Orsù, vieni, scrivi questo su una tavola dinanzi a essi, incìdilo sul bronzo, affinchè resti per il futuro una testimonianza perpetua.8 تعال الآن اكتب هذا عندهم على لوح وارسمه في سفر ليكون لزمن آت للابد الى الدهور.
9 Poichè questo è un popolo ribelle, sono figli bugiardi, figli che non vogliono udire la legge di Jahve.9 لانه شعب متمرد اولاد كذبة اولاد لم يشاءوا ان يسمعوا شريعة الرب
10 I quali dicono ai veggenti: « Non abbiate visioni! » e ai profeti: « Non profetateci il vero, diteci cose piacevoli, profetateci illusioni!10 الذين يقولون للرائين لا تروا وللناظرين لا تنظروا لنا مستقيمات. كلمونا بالناعمات انظروا مخادعات.
11 Deviate dalla retta via! Uscite dal sentiero! Smettete di porre innanzi a noi il Santo di Israele! ».11 حيدوا عن الطريق ميلوا عن السبيل اعزلوا من امامنا قدوس اسرائيل
12 Pertanto così dice il Santo di Israele: « Poichè voi rigettate questo oracolo e confidate nella perversità e nella perfidia, ponendole a vostro sostegno,12 لذلك هكذا يقول قدوس اسرائيل. لانكم رفضتم هذا القول وتوكلتم على الظلم والاعوجاج واستندتم عليهما
13 questo delitto diverrà simile a una breccia che minaccia rovina, che fa pancia in un alto muro, il cui crollo avviene in un attimo, improvviso,13 لذلك يكون لكم هذا الاثم كصدع منقض ناتئ في جدار مرتفع ياتي هدّه بغتة في لحظة.
14 la cui rottura sarà come quella di una giarra, frantumata senza misericordia, così da non trovarsi tra i suoi frantumi neppure un coccio con cui si possa prendere fuoco dal braciere o attingere acqua dalla cisterna ».14 ويكسر ككسر اناء الخزافين مسحوقا بلا شفقة حتى لا يوجد في مسحوقه شقفة لاخذ نار من الموقدة او لغرف ماء من الجب
15 Poichè così dice il Signore Jahve, il Santo di Israele: « Dalla conversione e dalla calma dipende la vostra salvezza, dalla quiete e dalla fiducia dipende la vostra forza ». Ma voi non avete voluto,15 لانه هكذا قال السيد الرب قدوس اسرائيل. بالرجوع والسكون تخلصون. بالهدوء والطمأنينة تكون قوتكم. فلم تشاءوا.
16 anzi avete detto: « No! perchè noi fuggiremo su cavalli » — ebbene, fuggite pure — « cavalcheremo su destrieri veloci » — ebbene molto più veloci saranno i vostri inseguitori —.16 وقلتم لا بل على خيل نهرب. لذلك تهربون. وعلى خيل سريعة نركب. لذلك يسرع طاردوكم.
17 Mille si spaventeranno per la minaccia di uno, per la minaccia di cinque fuggirete fino a ridurvi così pochi come un’antenna sulla cima di un monte e come un’asta su una collina.17 يهرب الف من زجرة واحد. من زجرة خمسة تهربون حتى انكم تبقون كسارية على راس جبل وكراية على أكمة
18 Eppure Jahve brama di farvi grazia, per questo si alza, per aver pietà di voi, perchè un Dio giusto è Jahve; beati coloro che sperano in lui!18 ولذلك ينتظر الرب ليتراءف عليكم ولذلك يقوم ليرحمكم لان الرب اله حق. طوبى لجميع منتظريه.
19 Sì, popolo di Sion che abiti in Gerusalemme, tu non dovrai piangere più; alla voce della tua supplica ti farà grazia, appena udrà ti risponderà.19 لان الشعب في صهيون يسكن في اورشليم. لا تبكي بكاء. يتراءف عليك عند صوت صراخك. حينما يسمع يستجيب لك.
20 Ti dia pure il Signore il pane dell’afflizione e l’acqua della tribolazione, ma non si terrà più nascosto il tuo maestro; i tuoi occhi vedranno il tuo maestro,20 ويعطيكم السيد خبزا في الضيق وماء في الشدة. لا يختبئ معلموك بعد بل تكون عيناك تريان معلميك.
21 le tue orecchie udranno annunciare dietro di te: « Questa è la strada, percorretela! » qualora andaste a destra o a sinistra.21 واذناك تسمعان كلمة خلفك قائلة هذه هي الطريق اسلكوا فيها حينما تميلون الى اليمين وحينما تميلون الى اليسار.
22 Considererai cose impure le tue immagini scolpite d’argento, e i tuoi idoli rivestiti d’oro getterai via come un’immondezza. « Fuori! » tu dirai loro.22 وتنجسون صفائح تماثيل فضتكم المنحوتة وغشاء تمثال ذهبكم المسبوك. تطرحها مثل فرصة حائض. تقول لها اخرجي
23 Egli darà la pioggia per la semente con cui avrai seminato il suolo; il pane, prodotto della terra, sarà pingue e sostanzioso; in quel giorno il tuo bestiame pascolerà su un vasto prato.23 ثم يعطي مطر زرعك الذي تزرع الارض به وخبز غلة الارض فيكون دسما وسمينا وترعى ماشيتك في ذلك اليوم في مرعى واسع.
24 I buoi e gli asini che lavorano la terra mangeranno biada saporita, ventilata con la pala e il ventilabro.24 والابقار والحمير التي تعمل الارض تأكل علفا مملحا مذرى بالمنسف والمذراة.
25 E avverrà che, su ogni monte e su ogni colle elevato, scorreranno canali e torrenti d’acqua nel giorno della grande strage quando cadranno le torri.25 ويكون على كل جبل عال وعلى كل اكمة مرتفعة سواق ومجاري مياه في يوم المقتلة العظيمة حينما تسقط الابراج.
26 La luce della luna sarà come la luce del sole e la luce del sole sarà sette volte di più, nel giorno in cui Jahve curerà la ferita del suo popolo e guarirà la piaga prodotta dalle sue percosse.26 ويكون نور القمر كنور الشمس ونور الشمس يكون سبعة اضعاف كنور سبعة ايام في يوم يجبر الرب كسر شعبه ويشفي رض ضربه
27 Ecco, il nome di Jahve viene da lontano, ardente è la sua ira, grande sarà lo scoppio; le sue labbra sono piene di sdegno, la sua lingua è come un fuoco vorace.27 هوذا اسم الرب ياتي من بعيد غضبه مشتعل والحريق عظيم. شفتاه ممتلئتان سخطا ولسانه كنار آكلة.
28 Il suo soffio è come un torrente che straripa, il quale giunge fino al collo. Viene per vagliare i popoli con un vaglio che annienta e per porre fra le mascelle dei popoli un freno insidioso.28 ونفخته كنهر غامر يبلغ الى الرقبة. لغربلة الامم بغربال السوء وعلى فكوك الشعوب رسن مضل.
29 Il vostro canto si innalzerà come nella notte in cui si celebra la festa; avrete una gioia cordiale come chi al suono del flauto va sul monte di Jahve, alla rocca di Israele.29 تكون لكم اغنية كليلة تقديس عيد وفرح قلب كالسائر بالناي لياتي الى جبل الرب الى صخر اسرائيل.
30 Jahve farà udire la sua voce maestosa e mostrerà come colpisce il suo braccio nel furore della collera, in mezzo a un fuoco vorace, fra nembi, tempesta e grandine furiosa.30 ويسمّع الرب جلال صوته ويري نزول ذراعه بهيجان غضب ولهيب نار آكلة نوء وسيل وحجارة برد.
31 Poichè alla voce di Jahve tremerà l’Assiria, quando sarà percossa con la verga.31 لانه من صوت الرب يرتاع اشور. بالقضيب يضرب.
32 E ogni colpo del bastone punitivo, che Jahve le farà piombare addosso sarà accompagnato con tamburelli e cetre. Egli combatterà contro di essa con battaglie tumultuose;32 ويكون كل مرور عصا القضاء التي ينزلها الرب عليه بالدفوف والعيدان. وبحروب ثائرة يحاربه.
33 poichè è pronta da tempo la Tofet; è pronta, profonda e larga, sul suo rogo c’è fuoco e legna in quantità; la infiammerà, come torrente di zolfo, il soffio di Jahve.33 لان تفتة مرتبة منذ الامس مهيأة هي ايضا للملك عميقة واسعة كومتها نار وحطب بكثرة. نفخة الرب كنهر كبريت توقدها