SCRUTATIO

Venerdi, 8 maggio 2026 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Genesi 45


font
Sacra Bibbia GarofaloEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Allora Giuseppe non potè più trattenersi davanti a tutte le persone che lo assistevano e gridò: « Allontanate tutti dalla mia presenza! »; e così non restò nessuno presso Giuseppe mentre egli si faceva conoscere dai fratelli.1 José ya no podía contener su emoción en presencia de la gente que lo asistía, y exclamó: «Hagan salir de aquí a toda la gente». Así, nadie permaneció con él mientras se daba a conocer a sus hermanos.
2 Ma egli pianse ad alta voce in modo che tutti gli Egiziani lo sentirono e la cosa fù risaputa nella casa del Faraone.2 Sin embargo, los sollozos eran tan fuertes que los oyeron los egipcios, y la noticia llegó hasta el palacio del Faraón.
3 Giuseppe disse ai fratelli: «Io sono Giuseppe! Vive ancora mio padre? ». Ma i fratelli non potevano rispondere perchè erano atterriti alla sua presenza.3 José dijo a sus hermanos: «Yo soy José. ¿Es verdad que mi padre vive todavía?». Pero ellos no pudieron responderle, porque al verlo se habían quedado pasmados.
4 Allora Giuseppe disse ai fratelli: « Venite vicino a me! ». Essi si avvicinarono. Disse: « Io sono Giuseppe vostro fratello che voi avete venduto per l’Egitto.4 Entonces José volvió a decir a sus hermanos: «Acérquense un poco más». Y cuando ellos se acercaron, añadió: «Sí, yo soy José, el hermano de ustedes, el mismo que vendieron a los egipcios.
5 Ma ora non vi addolorate e non vi irritate perchè mi avete venduto quaggiù; infatti Dio mi ha mandato qui prima di voi per un’opera di salvezza.5 Ahora no se aflijan ni sientan remordimiento por haberme vendido. En realidad, ha sido Dios el que me envió aquí delante de ustedes para preservarles la vida.
6 Perchè già da due anni c’è la carestia nel paese e per cinque anni ancora non vi sarà nè aratura nè mietitura.6 Porque ya hace dos años que hay hambre en esta región, y en los próximos cinco años tampoco se recogerán cosechas de los cultivos.
7 Dio mi ha mandato qui prima di voi per assicurarvi la permanenza sulla terra e per conservare in vita un grande numero di vostri superstiti.7 Por eso Dios hizo que yo los precediera para dejarles un resto en la tierra y salvarles la vida, librándolos de una manera extraordinaria.
8 Ora dunque, non siete stati voi a mandarmi qui ma Dio, ed egli mi ha costituito padre per il Faraone, signore su tutta la sua casa e governatore di tutta la terra d’Egitto.8 Ha sido Dios, y no ustedes, el que me envió aquí y me constituyó padre del Faraón, señor de todo su palacio y gobernador de Egipto.
9 Affrettatevi a risalire da mio padre e ditegli: ‘“ Così dice il tuo figlio Giuseppe: Dio mi ha costituito signore di tutto l’Egitto. Vieni quaggiù presso di me e non indugiare.9 Vuelvan cuanto antes a la casa de mi padre y díganle: «Así habla tu hijo José: Dios me ha constituido señor de todo Egipto. Ven ahora mismo a reunirte conmigo.
10 Abiterai nella terra di Gessen e starai vicino a me, tu, i tuoi figli e i figli dei tuoi figli, il tuo bestiame minuto e grosso e tutti i tuoi averi.10 Tú vivirás en la región de Gosen, y estarás cerca de mí, junto con tus hijos y tus nietos, tus ovejas y tus vacas, y con todo lo que te pertenece.
11 Là io ti darò il sostentamento, dal momento che la carestia durerà ancora cinque anni, perchè non debba cadere nell’indigenza tu, la tua famiglia e tutti i tuoi averi”.11 Yo proveeré a tu subsistencia, porque el hambre durará todavía cinco años. De esa manera, ni tú ni tu familia ni nada de lo que te pertenece, pasarán necesidad».
12 Ed ecco, sono i vostri occhi che lo vedono e gli occhi di mio fratello Beniamin: è la mia bocca che vi parla!12 Ustedes son testigos, como lo es también mi hermano Benjamín, de que soy yo mismo el que les dice esto.
13 Riferite a mio padre tutta la gloria che io ho in Egitto e quanto avete visto e affrettatevi a condurre quaggiù mio padre».13 Informen a mi padre del alto cargo que ocupo en Egipto y de todo lo que han visto. Y tráiganlo aquí lo antes posible».
14 Allora egli si gettò al collo di Beniamin e pianse. Anche Beniamin piangeva stretto al suo collo.14 Luego estrechó entre sus brazos a su hermano Benjamín y se puso a llorar. También Benjamín lloró abrazado a él.
15 Poi baciò tutti i fratelli e pianse strinsgendoli a sè. Dopo ciò, i fratelli si misero a conversare con lui.15 Después besó a todos sus hermanos y lloró mientras los abrazaba. Sólo entonces, sus hermanos atinaron a hablar con él.
16 Intanto, nella casa del Faraone si era diffusa la voce: «Sono venuti i fratelli di Giuseppe! ». Ciò procurò piacere al Faraone e ai suoi servitori.16 Cuando en el palacio del Faraón se difundió la noticia de que habían llegado los hermanos de José, el Faraón y sus servidores vieron esto con buenos ojos.
17 Allora il Faraone disse a Giuseppe: «Di ai tuoi fratelli: “ Fate questo: caricate i vostri giumenti, partite e arrivate nella terra di Canaan;17 El Faraón dijo a José: «Ordena a tus hermanos que carguen sus animales y vayan en seguida a la tierra de Canaán,
18 prendete vostro padre e le vostre famiglie e venite da me: io voglio darvi il meglio della terra d’Egitto e mangerete il fior fiore del paese ”.18 para traer aquí a su padre y a sus familias. Yo les daré lo mejor de Egipto, y ustedes vivirán de la fertilidad del suelo.
19 Quanto a te, da’ loro questo comando: “Fate questo: prendete con voi dalla terra d’Egitto carriaggi per i vostri bambini e le vostre donne, portate vostro padre e venite.19 Además, ordénales que lleven a Egipto algunos carros para sus niños y sus mujeres, y para trasladar a su padre.
20 Il vostro occhio non rimpianga le vostre suppellettili, perchè il meglio di tutta la terra d’Egitto sarà vostro ” ».20 Diles que no se preocupen por las cosas que dejan, porque lo mejor de todo el territorio de Egipto será para ustedes».
21 Così fecero i figli di Israele. Giuseppe diede loro carriaggi secondo l'ordine del Faraone e provviste per il viaggio.21 Así lo hicieron los hijos de Israel. De acuerdo con la orden del Faraón, José les dio unos carros y les entregó provisiones para el camino.
22 tutti egli diede una muta di vesti per ciascuno, ma a Beniamim diede trecento sicli d’argento e cinque mute dj vesti.22 Además, dio a cada uno de ellos un vestido nuevo, y a Benjamín le entregó trescientas monedas de plata y varios vestidos nuevos.
23 Allo stesso modo mandò al padre dieci asini carichi dei migliori prodotti d’Egitto e dieci asine cariche di grano di pane e di vettovaglie per il viaggio del padre.23 También envió a su padre diez asnos cargados con los mejores productos de Egipto, y diez asnas cargadas de cereales, de pan y de víveres para el viaje.
24 Poi congedò i fratelli e, mentre partivano, disse loro: « Non litigate durante il viaggio! ».24 Y cuando despidió a sus hermanos antes que partieran, les recomendó: «Vayan tranquilos».
25 Così essi risalirono dall’Egitto e arrivarono nella terra di Canaan da Giacobbe loro padre,25 Ellos salieron de Egipto y llegaron a la tierra de Canaán, donde se encontraba su padre Jacob.
26 Subito gli riferirono: « Giuseppe è ancora vivo, anzi governa tutta la terra d Egitto! »; ma la sua mente rimase intorpidita perchè non credeva loro.26 Cuando le anunciaron que José estaba vivo y era el gobernador de todo Egipto, Jacob no se conmovió, porque no les podía creer.
27 Quando però essi gli ebbero riferito tutte le parole che Giuseppe aveva detto loro ed egli vide i carriaggi che Giuseppe gli aveva mandato per trasportarlo, allora lo spirito di Giacobbe loro padre si rianimò.27 Entonces le repitieron todo lo que les había dicho José y, al ver los carros que le había enviado para transportarlo, su espíritu revivió.
28 Israele disse: « Basta! Giuseppe mio figlio è vivo. Andrò a vederlo prima di morire! ».28 Israel exclamó: «Ya es suficiente. ¡Mi hijo José vive todavía! Tengo que ir a verlo antes de morir».