| 1 Ora avvenne in quel tempo che Giuda si separò dai fratelli e rizzò la tenda presso un uomo da Adullam, chiamato Khira. | 1 In quel tempo Giuda si separò dai suoi fratelli e si stabilì presso un uomo di Adullàm, di nome Chira. |
| 2 Qui Giuda vide la figlia di un Cananeo, che si chiamava Shua, la sposò e si unì a lei. | 2 Qui Giuda notò la figlia di un Cananeo chiamato Sua, la prese in moglie e si unì a lei. |
| 3 Essa concepì e partorì un figlio e lo chiamò Er. | 3 Ella concepì e partorì un figlio e lo chiamò Er. |
| 4 Poi concepì ancora e partorì un figlio e lo chiamò Onan. | 4 Concepì ancora e partorì un figlio e lo chiamò Onan. |
| 5 Ancora un’altra volta partorì un figlio e lo chiamò Shela. Ora, essa si trovava in Chezib, quando lo partorì. | 5 Ancora un’altra volta partorì un figlio e lo chiamò Sela. Egli si trovava a Chezìb, quando lei lo partorì.
|
| 6 Giuda prese per Er suo primogenito una moglie che si chiamava Tamar. | 6 Giuda scelse per il suo primogenito Er una moglie, che si chiamava Tamar. |
| 7 Ma Er primogenito di Giuda si rese spiacevole agli occhi di Jahve e Jahve lo fece morire. | 7 Ma Er, primogenito di Giuda, si rese odioso agli occhi del Signore, e il Signore lo fece morire. |
| 8 Allora Giuda disse a Onan: « Unisciti alla moglie di tuo fratello, compi verso di lei il dovere di cognato e suscita una posterità per tuo fratello ». | 8 Allora Giuda disse a Onan: «Va’ con la moglie di tuo fratello, compi verso di lei il dovere di cognato e assicura così una posterità a tuo fratello». |
| 9 Ma Onan, sapendo che la prole non sarebbe stata sua, quando si univa alla moglie di suo fratello disperdeva per terra per non dare posterità al fratello. | 9 Ma Onan sapeva che la prole non sarebbe stata considerata come sua; ogni volta che si univa alla moglie del fratello, disperdeva il seme per terra, per non dare un discendente al fratello. |
| 10 Quanto egli fece dispiacque agli occhi di Jahve che fece morire anche lui. | 10 Ciò che egli faceva era male agli occhi del Signore, il quale fece morire anche lui. |
| 11 Allora Giuda disse a Tamar sua nuora: « Ritorna alla casa di tuo padre in stato di vedovanza, finchè Shela mio figlio non sarà adulto ». Perchè pensava: « Non muoia anche questo come i suoi fratelli! ». Così Tamar se andò e ritornò alla casa di suo padre. | 11 Allora Giuda disse alla nuora Tamar: «Ritorna a casa da tuo padre, come vedova, fin quando il mio figlio Sela sarà cresciuto». Perché pensava: «Che non muoia anche questo come i suoi fratelli!». Così Tamar se ne andò e ritornò alla casa di suo padre.
|
| 12 Passarono molti giorni e morì la figlia di Shua, moglie di Giuda. Quando Giuda ebbe fnito il lutto, salì a Timna da coloro che tosavano il suo gregge e con lui era Khira da Adullam suo amico. | 12 Trascorsero molti giorni, e morì la figlia di Sua, moglie di Giuda. Quando Giuda ebbe finito il lutto, si recò a Timna da quelli che tosavano il suo gregge e con lui c’era Chira, il suo amico di Adullàm. |
| 13 Ora, fu portata a Tamar questa notizia: « Ecco, tuo suocero sale a Timna per la tosatura del suo gregge». | 13 La notizia fu data a Tamar: «Ecco, tuo suocero va a Timna per la tosatura del suo gregge». |
| 14 Allora Tamar si tolse le vesti vedovili, si coprì con un velo e se lo avvolse intorno, poi sedette all’ingresso di Enaim, che è sulla strada verso Timna. Aveva visto infatti che Shela era ormai adulto, ma lei non gli era stata data in moglie. | 14 Allora Tamar si tolse gli abiti vedovili, si coprì con il velo e se lo avvolse intorno, poi si pose a sedere all’ingresso di Enàim, che è sulla strada per Timna. Aveva visto infatti che Sela era ormai cresciuto, ma lei non gli era stata data in moglie. |
| 15 Giuda la vide e la credette una prostituta, perchè essa si era coperta la faccia. | 15 Quando Giuda la vide, la prese per una prostituta, perché essa si era coperta la faccia. |
| 16 Egli deviò il cammino verso di lei e disse: « Su, lascia che io mi unisca a te!». Ignorava infatti che quella fosse sua nuora. Essa disse: « Che cosa mi darai per unirti a me? ». | 16 Egli si diresse su quella strada verso di lei e disse: «Lascia che io venga con te!». Non sapeva infatti che era sua nuora. Ella disse: «Che cosa mi darai per venire con me?». |
| 17 Rispose: « Ti manderò un capretto del gregge ». Essa riprese: «Se tu mi dai un pegno, quando me lo manderai... ». | 17 Rispose: «Io ti manderò un capretto del gregge». Ella riprese: «Mi lasci qualcosa in pegno fin quando non me lo avrai mandato?». |
| 18 Egli disse: « Qual è il pegno che ti devo dare? ». Rispose: « Il tuo sigillo, il tuo cordone e il bastone che hai in mano ». Allora glieli diede e si unì a lei ed essa concepì da lui» | 18 Egli domandò: «Qual è il pegno che devo dare?». Rispose: «Il tuo sigillo, il tuo cordone e il bastone che hai in mano». Allora Giuda glieli diede e si unì a lei. Ella rimase incinta. |
| 19 Poi essa si levò e se ne andò; si tolse il velo e si rivestì» delle vesti: vedovili. | 19 Poi si alzò e se ne andò; si tolse il velo e riprese gli abiti vedovili. |
| 20 Giuda poi mandò il capretto per mezzo del suo amico da Adullam per riprendere il‘pegno dalle mani di quella donna, ma quegli non la trovò. | 20 Giuda mandò il capretto per mezzo del suo amico di Adullàm, per riprendere il pegno dalle mani di quella donna, ma quello non la trovò. |
| 21 Domandò agli uomini di quel luogo: « Dov’è quella prostituta sacra che stava in Enaim sulla strada? ». Ma risposero: « Non c’è stata qui nessuna prostituta sacra »; | 21 Domandò agli uomini di quel luogo: «Dov’è quella prostituta che stava a Enàim, sulla strada?». Ma risposero: «Qui non c’è stata alcuna prostituta». |
| 22 Così tornò da Giuda e disse: « Non l'ho trovata, e anche gli uomini di quel luogo dicevano: “ Non c’è stata qui nessuna. prostituta. sacra ”». | 22 Così tornò da Giuda e disse: «Non l’ho trovata; anche gli uomini di quel luogo dicevano: “Qui non c’è stata alcuna prostituta”». |
| 23 Allora Giuda disse: « Se li tenga! Altrimenti finiremo per farci deridere. Vedi bene che le ho mandato questo capretto, ma tu non l’hai trovata ». | 23 Allora Giuda disse: «Si tenga quello che ha! Altrimenti ci esponiamo agli scherni. Ecco: le ho mandato questo capretto, ma tu non l’hai trovata».
|
| 24 Allora, circa tre mesi dopo, fu portata a Giuda questa notizia: « Tamar tua nuora si è prostituita e, anzi, è incinta in conseguenza della sua prostituzione ». Giuda disse: « Conducetela fuori e sia bruciata! ». | 24 Circa tre mesi dopo, fu portata a Giuda questa notizia: «Tamar, tua nuora, si è prostituita e anzi è incinta a causa delle sue prostituzioni». Giuda disse: «Conducetela fuori e sia bruciata!». |
| 25 Essa veniva già condotta fuori, quando mandò a dire al suocero: « Io sono incinta dell'uomo, a cui appartengono questi oggetti ». Aggiunse: « Riscontra di chi siano questo sigillo; questi cordoni e questo bastone». | 25 Mentre veniva condotta fuori, ella mandò a dire al suocero: «Io sono incinta dell’uomo a cui appartengono questi oggetti». E aggiunse: «Per favore, verifica di chi siano questo sigillo, questi cordoni e questo bastone». |
| 26 Allora Giuda li riconobbe e disse: « Essa ha più ragione di me, perchè io non l'ho data a Shela mio figlio ». In seguito non ebbe più rapporti con lei. | 26 Giuda li riconobbe e disse: «Lei è più giusta di me: infatti, io non l’ho data a mio figlio Sela». E non ebbe più rapporti con lei.
|
| 27 Quando essa fu giunta al momento di partorire, ecco, aveva. nel grembo due gemelli. | 27 Quando giunse per lei il momento di partorire, ecco, aveva nel grembo due gemelli. |
| 28 Durante il parto, uno di loro mise fuori una mano e l’ostetrica prese un filo scarlatto e lo legò attorno a quella mano dicendo: « Questi è uscito per primo». | 28 Durante il parto, uno di loro mise fuori una mano e la levatrice prese un filo scarlatto e lo legò attorno a quella mano, dicendo: «Questi è uscito per primo». |
| 29 Ma quando questi ritirò la mano, ecco, uscì suo fratello. Allora essa disse: «Come ti sei aperto una breccia? », e fu chiamato Perez. | 29 Ma poi questi ritirò la mano, ed ecco venne alla luce suo fratello. Allora ella esclamò: «Come ti sei aperto una breccia?» e fu chiamato Peres. |
| 30 Poi uscì il fratello che aveva il filo scarlatto attorno alla mano e fu chiamato Zerakh. | 30 Poi uscì suo fratello, che aveva il filo scarlatto alla mano, e fu chiamato Zerach. |