SCRUTATIO

Martedi, 21 aprile 2026 - Beata Chiara Bosatta ( Letture di oggi)

Genesi 36


font
Sacra Bibbia GarofaloJERUSALEM
1 1 Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.1 Voici la descendance d'Esaü, qui est Edom.
2 Esaù prese le sue mogli tra le figlie di Canaan: Ada figlia di Elon l’Hittita; Oolibama figlia di Ana, figlio di Zibeon il Khorreo;2 Esaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, la fille d'Elôn le Hittite, Oholibama, la filled'Ana, fils de Cibéôn le Horite,
3 Basemat figlia di Ismaele, sorella di Nebaiot.3 Basmat, la fille d'Ismaël et la sœur de Nebayot.
4 Ada poi partorì a Esaù Elifaz; Basemat partorì Reuel;4 Ada enfanta à Esaü Eliphaz, Basmat enfanta Réuel,
5 Oolibama partorì Jeush, Jalom e Korakh. Questi sono i figli che nacquero a Esaù nella terra di Canaan.5 Oholibama enfanta Yéush, Yalam et Qorah. Tels sont les fils d'Esaü qui lui naquirent au pays deCanaan.
6 Poi Esaù prese le mogli e i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa e i greggi e tutto il bestiame e tutti i beni che aveva acquistato nella terra di Canaan, e andò nel paese di Seir, lontano da Giacobbe suo fratello.6 Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, son bétail et toutes sesbêtes de somme, bref tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et il partit pour le pays de Séïr, loin deson frère Jacob.
7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perchè essi potessero abitare insieme, e il territorio dove essi soggiornavano non poteva sostenerli a causa del loro bestiame.7 En effet, ils avaient de trop grands biens pour habiter ensemble et le pays où ils séjournaient nepouvait pas leur suffire, en raison de leur avoir.
8 Così Esaù si stabilì sulla montagna di Seir. Esaù è Edom.8 Ainsi Esaü s'établit dans la montagne de Séïr. Esaü c'est Edom.
9 Questa è la discendenza di Esaù padre di Edom, nella montagna di Seir.9 Voici la descendance d'Esaü, père d'Edom, dans la montagne de Séïr.
10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz figlio di Ada, moglie di Esaù, e Reuel figlio di Basemat, moglie di Esaù.10 Voici les noms des fils d'Esaü: Eliphaz, le fils d'Ada, femme d'Esaü, et Réuel, le fils de Basmat,femme d'Esaü.
11 I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenaz.11 Les fils d'Eliphaz furent: Témân, Omar, Cepho, Gatam, Qenaz.
12 Elifaz figlio di Esaù aveva per concubina Timna la quale partorì Amalec a Elifaz. Questi sono i figli di Ada moglie di Esaù.12 Eliphaz, fils d'Esaü, eut pour concubine Timna et elle lui enfanta Amaleq. Tels sont les fils d'Ada,la femme d'Esaü.
13 Questi sono i figli di Reuel: Nakhat e Zerakh, Shamma e Mizza. Questi furono i figli di Basemat moglie di Esaù.13 Voici les fils de Réuel: Nahat, Zérah, Shamma, Mizza. Tels furent les fils de Basmat, la femmed'Esaü.
14 Questi furono i figli di Oolibama moglie di Esaù, figlia di Ana, figlio di Zibeon: essa partorì a Esaù Jeush, Jalom e Korakh.14 Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fils de Cibéôn, la femme d'Esaü: elle lui enfanta Yéush,Yalam et Qorah.
15 Questi sono i capitribù dei figli di Esaù. Figli di Elifaz, primogenito di Esaù: il capo-tribù di Teman, il capotribù di Omar, il capotribù di Zefo, il capotribù di Kenaz,15 Voici les chefs des fils d'Esaü. Fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü: le chef Témân, le chef Omar, lechef Cepho, le chef Qenaz,
16 il capotribù di Korakh, il capotribù di Gatam, il capotribù di Amalec. Questi sono i capitribù di Elifaz nella terra di Edom; questi sono i figli di Ada.16 le chef Gatam, le chef Amaleq. Tels sont les chefs d'Eliphazau pays d'Edom, tels sont les filsd'Ada.
17 Questi sono i figli di Reuel figlio di Esaù: il capotribù di Nakhat, il capotribù di Zerakh, il capotribù di Shamma, il capotribù di Mizza. Questi sono i capitribù di Reuel nella terra di Edo; questi sono i figli di Basemat moglie di Esaù.17 Et voici les fils de Réuel, le fils d'Esaü: le chef Nahat, lechef Zérah, le chef Shamma, le chefMizza. Tels sont les chefs de Réuel au pays d'Edom, tels sont les fils de Basmat, femme d'Esaü.
18 Questi sono i figli di Oolibama moglie di Esaù: il capotribù di Jeush, il capotribù di Jalom, il capotribù di Korakh. Questi sono i capitribù di i su figlia i Ana, moglie di Esaù.18 Et voici les fils d'Oholibama, la femme d'Esaü: le chef Yéush, le chef Yalam, le chef Qorah. Telssont les chefs d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Esaü.
19 Questi sono i figli di Esaù e questi sono i capitribù. Egli è Edom.19 Tels sont les fils d'Esaü et tels sont leurs chefs. C'est Edom.
20 Questi sono i figli di Seir il Khorreo, che abitano il paese: Lotan, Shobal, Zibeon, Ana,20 Voici les fils de Séïr le Horite, les indigènes du pays: Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana,
21 Dishon, Ezer e Dishan, Questi sono i capitribù dei Khorrei, figli di Seir, nella terra di Edom.21 Dishôn, Eçer, Dishân, tels sont les chefs des Horites, les fils de Séïr au pays d'Edom.
22 I figli di Lotan furono Khori ed Heman; Timna era la sorella di Lotan.22 Les fils de Lotân furent Hori et Hémam, et la sœur de Lotân était Timna.
23 Questi sono i figli di Shobal: Alvan, Manakhat, Ebal, Shefo e Onam.23 Voici les fils de Shobal: Alvân, Manahat, Ebal, Shepho, Onam.
24 Questi sono i figli di Zibeon: Aia e Ana, quell’Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto mentre pascolava gli asini di Zibeon suo Padre.24 Voici les fils de Cibéôn: Ayya, Ana -- c'est cet Ana qui trouva les eaux chaudes au désert enfaisant paître les ânesde son père Cibéôn.
25 Questi sono i figli di Ana: Dishon e Oolibama figlia di Ana.25 Voici les enfants d'Ana: Dishôn, Oholibama, fille d'Ana.
26 Questi sono i figli di Dishon: Khemdan, Eshban, Jetran e Cheran.26 Voici les fils de Dishôn: Hemdân, Eshbân, Yitrân, Kerân.
27 Questi sono i figli di Ezer: Bilehan, Zavan e Alban.27 Voici les fils d'Eçer: Bilhân, Zaavân, Aqân.
28 Questi sono i figli di Dishan: Ùze Aran.28 Voici les fils de Dishân: Uç et Arân.
29 Questi sono i capi tribù dei Khorrei: il capotribù di Lotan, il capotribù di Shobal, il capo tribù di Zibeon, il capotribù di Ana,29 Voici les chefs des Horites: le chef Lotân, le chef Shobal, lechef Cibéôn, le chef Ana,
30 il capotribù di Dishon, il capotribù di Ezer, il capotribù di Dishan. Questi sono i capitribù dei Khorrei secondo l’ordine delle loro tribù nella terra di Seir.30 le chef Dishôn, le chef Eçer, le chef Dishân. Tels sont les chefs des Horites, d'après leurs clans, aupays de Séïr.
31 Questi sono i re che regnarono nella terra di Edom prima che regnasse un re dei figli di Israele.31 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites.
32 Bela figlio di Beor regnò su Edom e la sua città è chiamata Dinaba.32 En Edom régna Béla, fils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba.
33 Poi Bela morì e regnò al suo posto Jobab figlio di Zerakh, da Bozra.33 Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, deBoçra.
34 Poi morì Jobab e regnò al suo posto Khusham, del territorio dei Temaniti.34 Yobab mourut et à sa place régna Husham du pays des Témanites.
35 Poi morì Khusham e regnò al suo posto Hadad figlio di Bedad, colui che vinse Madian nella steppa di Moab, e la sua città si chiama Avit.35 Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans lacampagne de Moab, et sa ville s'appelait Avvit.
36 Poi morì Hadad e Samla da Masreka regnò al suo posto.36 Hadad mourut et à sa place régna Samla, de Masréqa.
37 Poi morì Samla e regnò al suo posto Saul, da Rekhobot del fiume.37 Samla mourut et à sa place régna Shaûl, de Rehobot-ha-Nahar.
38 Poi morì Saul e regnò al suo posto Baal-Khanan figlio di Achbor.38 Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân, fils d'Akbor.
39 Poi morì Baal-Khanan figlio di Achbor e regnò al suo posto Hadar; la sua città si chiama Pau e sua moglie si chiamava Meheta-beel figlia di Matred, da Me-Zaab.39 Baal-Hanân, fils d'Akbor, mourut et à sa place régna Hadad; sa ville s'appelait Paü; sa femmes'appelait Mehétabéel, fille de Matred, de Mé-Zahab.
40 Questi sono i nomi dei capitribù di Esaù secondo le loro famiglie e le loro località: il capotribù di Timna, il capotribù di Alva, il capotribù di Jetet,40 Voici les noms des chefs d'Esaü, selon leurs clans et leurs lieux, d'après leurs noms: le chefTimna, le chef Alva, le chef Yetèt,
41 il capotribù di Oolibama, il capotribù di Ela, il capotribù di Pinon,41 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
42 il capotribù di Kenaz, il capotribù di Teman, il capotribù di Mibzar,42 le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar,
43 il capotribù di Magdiel, il capotribù di Iram. Questi sono i capitribù di Edom secondo le loro sedi nel territorio del loro possesso. È appunto Esaù, padre di Edom.43 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom, selon leurs résidences au pays qu'ilspossédaient. C'est Esaü, père d'Edom.