Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 33


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Al que teme al Señor ningún mal le sucede,
aunque sufra una prueba, se verá librado.
1 Chi teme il Signore non incontrerà il male, ma dopo la prova sarà liberato.
2 El varón sabio no aborrece la ley,
mas el que finge observarla es como nave en borrasca.
2 L'uomo saggio non odia la legge, ma chi finge con essa è come mare in tempesta.
3 El hombre inteligente pone su confianza en la ley,
la ley es para él digna de fe como un oráculo.
3 L'uomo ragionevole confida nella Parola, accoglie la legge come responso di un oracolo.
4 Prepara tu discurso, y serás así escuchado,
concentra tu saber y responde.
4 Prepara la tua parola perché sia ascoltata, ripensa alla tua istruzione e poi rispondi.
5 Rueda de carro son las entrañas del necio, como eje que da
vueltas, su razonamiento.
5 Ruota di carro i sentimenti dello stolto e asse che gira è il suo pensiero.
6 Caballo de remonta, así el amigo burlón,
bajo todo el que lo monta relincha.
6 L'amico derisore è come uno stallone che nitrisce sotto chiunque lo cavalca.
7 ¿Por qué un día es superior a otro,
si toda la luz de cada día del año viene del sol?
7 Perché un giorno è superiore a un altro, anche se la loro luce viene dal sole?
8 En la mente del Señor fueron diferenciados,
él hizo distintas estaciones y fiestas.
8 Sono stati distinti dalla mente del Signore che ha diversificato stagioni e feste.
9 A unos los ensalzó y santificó,
a otros los hizo días ordinarios.
9 Alcuni giorni ha scelto per santificarli, gli altri li destina solo a far numero.
10 Así todos los hombres vienen del suelo,
de la tierra fue creado Adán.
10 Anche gli uomini vengon tutti dal fango, e Adamo fu creato dalla terra;
11 Con su gran sabiduría los diferenció el Señor,
e hizo distintos sus caminos.
11 ma il Signore li ha distinti con grande sapienza e ha diversificato le loro vie.
12 A unos los bendijo y ensalzó,
los santificó y los puso junto a sí;
a otros los maldijo y humilló
y los derribó de su puesto.
12 Alcuni li ha benedetti ed elevati, alcuni li ha santificati e avvicinati a sé; altri li ha maledetti e umiliati, li ha rovesciati dalla loro posizione.
13 Como la arcilla del alfarero está en su mano,
- y todos sus caminos en su voluntad -,
así los hombres en la mano de su Hacedor,
que a cada uno da según su juicio.
13 Com'è la creta nelle mani del vasaio che può plasmarla a suo piacimento, così son gli uomini in mano al loro Creatore che dà a ciascuno secondo la sua decisione.
14 Frente al mal está el bien,
frente a la muerte, la vida.
Así frente al piadoso, el pecador.
14 Davanti al male c'è il bene e davanti alla morte la vita, così davanti all'uomo pio c'è il peccatore.
15 Fíjate, pues, en todas las obras del Altísimo,
dos a dos, una frente a otra.
15 Guarda così a tutte le opere dell'Altissimo, due a due, l'una davanti all'altra.
16 También yo, el último, me he desvelado,
como quien racima tras de los viñadores.
16 Io sono venuto per ultimo, come chi racimola dopo la vendemmia.
17 Por la bendición del Señor me he adelantado,
y como viñador he llenado el lagar.
17 Ho fatto presto, con la benedizione del Signore, e ho riempito il tino come chi vendemmia.
18 Mirad que no para mí solo me he afanado,
sino para todos los que buscan la instrucción.
18 Vedete che non ho faticato per me solo ma per tutti quelli che cercano l'istruzione.
19 Escuchadme, grandes del pueblo,
jefes de la asamblea, prestad oído.
19 Ascoltatemi, o grandi del popolo, e quanti dirigete l'assemblea, udite.
20 A hijo y mujer, a hermano y amigo
no des poder sobre ti en vida tuya.
No des a otros tus riquezas,
no sea que, arrepentido, tengas que suplicar por
ellas.
20 Al figlio e alla moglie, al fratello e all'amico non dar potere su di te, finché vivi. Non dare ad altri i tuoi averi, perché, se cambi idea, non debba richiederli.
21 Mientras vivas y haya aliento en ti,
no te enajenes a ti mismo a nadie.
21 Finché vivi e c'è in te respiro, non cedere i tuoi averi a nessuno.
22 Pues es mejor que tus hijos te pidan,
que no que tengas que mirar a los manos de tus hijos.
22 E' meglio infatti che i figli chiedano a te che non esser tu ad attendere dalle loro mani.
23 En todas tus obras muéstrate con dominio,
no pongas mancha en tu gloria.
23 In tutte le opere mantieni la superiorità, non esporre al biasimo la tua dignità.
24 Cuando se acaben los días de tu vida,
a la hora de la muerte, reparte tu herencia.
24 Quando finiranno i giorni della vita, solo al momento della morte, fa' il testamento.
25 Al asno, forraje, palo y carga,
al criado, pan, instrucción y trabajo.
25 Fieno, bastone e carichi per l'asino, pane, disciplina e lavoro per lo schiavo.
26 Haz trabajar al siervo, y encontrarás descanso,
deja libres sus manos, y buscará la libertad.
26 Se lo fai lavorare con rigore, starai in pace, se risparmi le sue mani, cercherà la libertà.
27 Yugo y riendas doblegan la cerviz,
al mal criado torturas e inquisiciones.
27 Giogo e bardatura piegano il collo, corde e torture lo schiavo svogliato.
28 Mándale trabajar para que no esté ocioso,
que mucho mal enseñó la ociosidad.
28 Mandalo a lavorare perché non resti ozioso, l'ozio infatti insegna molti disordini.
29 Ponle trabajo como le corresponde,
si no obedece, carga sus pies de grillos.
29 Mettilo a lavorare perché questo è il suo dovere, se non obbedisce, opprimilo con i ceppi.
30 Pero no te sobrepases con nadie,
no hagas nada sin equidad.
30 Ma non esagerare con nessun uomo, e non far nulla contro il diritto.
31 Si tienes un criado, sea como tú,
porque con sangre lo adquiriste.
31 Se hai uno schiavo, sia come te, perché l'hai comprato a prezzo di sangue.
32 Si tienes un criado, trátale como hermano,
porque has menester de él como de ti mismo.
32 Se hai uno schiavo, trattalo da fratello, perché ti necessita come la tua vita.
33 Si le maltratas, y levantándose, se escapa,
¿por qué camino irás a buscarle?
33 Se, maltrattato, fugge e t'abbandona, in quale via lo cercherai?