Eclesiástico/Ben Sirá 33
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Al que teme al Señor ningún mal le sucede, aunque sufra una prueba, se verá librado. | 1 Chi teme il Signore non incontrerà il male, ma dopo la prova sarà liberato. |
2 El varón sabio no aborrece la ley, mas el que finge observarla es como nave en borrasca. | 2 L'uomo saggio non odia la legge, ma chi finge con essa è come mare in tempesta. |
3 El hombre inteligente pone su confianza en la ley, la ley es para él digna de fe como un oráculo. | 3 L'uomo ragionevole confida nella Parola, accoglie la legge come responso di un oracolo. |
4 Prepara tu discurso, y serás así escuchado, concentra tu saber y responde. | 4 Prepara la tua parola perché sia ascoltata, ripensa alla tua istruzione e poi rispondi. |
5 Rueda de carro son las entrañas del necio, como eje que da vueltas, su razonamiento. | 5 Ruota di carro i sentimenti dello stolto e asse che gira è il suo pensiero. |
6 Caballo de remonta, así el amigo burlón, bajo todo el que lo monta relincha. | 6 L'amico derisore è come uno stallone che nitrisce sotto chiunque lo cavalca. |
7 ¿Por qué un día es superior a otro, si toda la luz de cada día del año viene del sol? | 7 Perché un giorno è superiore a un altro, anche se la loro luce viene dal sole? |
8 En la mente del Señor fueron diferenciados, él hizo distintas estaciones y fiestas. | 8 Sono stati distinti dalla mente del Signore che ha diversificato stagioni e feste. |
9 A unos los ensalzó y santificó, a otros los hizo días ordinarios. | 9 Alcuni giorni ha scelto per santificarli, gli altri li destina solo a far numero. |
10 Así todos los hombres vienen del suelo, de la tierra fue creado Adán. | 10 Anche gli uomini vengon tutti dal fango, e Adamo fu creato dalla terra; |
11 Con su gran sabiduría los diferenció el Señor, e hizo distintos sus caminos. | 11 ma il Signore li ha distinti con grande sapienza e ha diversificato le loro vie. |
12 A unos los bendijo y ensalzó, los santificó y los puso junto a sí; a otros los maldijo y humilló y los derribó de su puesto. | 12 Alcuni li ha benedetti ed elevati, alcuni li ha santificati e avvicinati a sé; altri li ha maledetti e umiliati, li ha rovesciati dalla loro posizione. |
13 Como la arcilla del alfarero está en su mano, - y todos sus caminos en su voluntad -, así los hombres en la mano de su Hacedor, que a cada uno da según su juicio. | 13 Com'è la creta nelle mani del vasaio che può plasmarla a suo piacimento, così son gli uomini in mano al loro Creatore che dà a ciascuno secondo la sua decisione. |
14 Frente al mal está el bien, frente a la muerte, la vida. Así frente al piadoso, el pecador. | 14 Davanti al male c'è il bene e davanti alla morte la vita, così davanti all'uomo pio c'è il peccatore. |
15 Fíjate, pues, en todas las obras del Altísimo, dos a dos, una frente a otra. | 15 Guarda così a tutte le opere dell'Altissimo, due a due, l'una davanti all'altra. |
16 También yo, el último, me he desvelado, como quien racima tras de los viñadores. | 16 Io sono venuto per ultimo, come chi racimola dopo la vendemmia. |
17 Por la bendición del Señor me he adelantado, y como viñador he llenado el lagar. | 17 Ho fatto presto, con la benedizione del Signore, e ho riempito il tino come chi vendemmia. |
18 Mirad que no para mí solo me he afanado, sino para todos los que buscan la instrucción. | 18 Vedete che non ho faticato per me solo ma per tutti quelli che cercano l'istruzione. |
19 Escuchadme, grandes del pueblo, jefes de la asamblea, prestad oído. | 19 Ascoltatemi, o grandi del popolo, e quanti dirigete l'assemblea, udite. |
20 A hijo y mujer, a hermano y amigo no des poder sobre ti en vida tuya. No des a otros tus riquezas, no sea que, arrepentido, tengas que suplicar por ellas. | 20 Al figlio e alla moglie, al fratello e all'amico non dar potere su di te, finché vivi. Non dare ad altri i tuoi averi, perché, se cambi idea, non debba richiederli. |
21 Mientras vivas y haya aliento en ti, no te enajenes a ti mismo a nadie. | 21 Finché vivi e c'è in te respiro, non cedere i tuoi averi a nessuno. |
22 Pues es mejor que tus hijos te pidan, que no que tengas que mirar a los manos de tus hijos. | 22 E' meglio infatti che i figli chiedano a te che non esser tu ad attendere dalle loro mani. |
23 En todas tus obras muéstrate con dominio, no pongas mancha en tu gloria. | 23 In tutte le opere mantieni la superiorità, non esporre al biasimo la tua dignità. |
24 Cuando se acaben los días de tu vida, a la hora de la muerte, reparte tu herencia. | 24 Quando finiranno i giorni della vita, solo al momento della morte, fa' il testamento. |
25 Al asno, forraje, palo y carga, al criado, pan, instrucción y trabajo. | 25 Fieno, bastone e carichi per l'asino, pane, disciplina e lavoro per lo schiavo. |
26 Haz trabajar al siervo, y encontrarás descanso, deja libres sus manos, y buscará la libertad. | 26 Se lo fai lavorare con rigore, starai in pace, se risparmi le sue mani, cercherà la libertà. |
27 Yugo y riendas doblegan la cerviz, al mal criado torturas e inquisiciones. | 27 Giogo e bardatura piegano il collo, corde e torture lo schiavo svogliato. |
28 Mándale trabajar para que no esté ocioso, que mucho mal enseñó la ociosidad. | 28 Mandalo a lavorare perché non resti ozioso, l'ozio infatti insegna molti disordini. |
29 Ponle trabajo como le corresponde, si no obedece, carga sus pies de grillos. | 29 Mettilo a lavorare perché questo è il suo dovere, se non obbedisce, opprimilo con i ceppi. |
30 Pero no te sobrepases con nadie, no hagas nada sin equidad. | 30 Ma non esagerare con nessun uomo, e non far nulla contro il diritto. |
31 Si tienes un criado, sea como tú, porque con sangre lo adquiriste. | 31 Se hai uno schiavo, sia come te, perché l'hai comprato a prezzo di sangue. |
32 Si tienes un criado, trátale como hermano, porque has menester de él como de ti mismo. | 32 Se hai uno schiavo, trattalo da fratello, perché ti necessita come la tua vita. |
33 Si le maltratas, y levantándose, se escapa, ¿por qué camino irás a buscarle? | 33 Se, maltrattato, fugge e t'abbandona, in quale via lo cercherai? |