Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 3


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 A mí que soy vuestro padre escuchadme, hijos,
y obrad así para salvaros.
1 Os filhos da sabedoria formam a assembléia dos justos, e o novo que compõem é, todo ele, obediência e amor.
2 Pues el Señor glorifica al padre en los hijos,
y afirma el derecho de la madre sobre su prole.
2 Ouvi, meus filhos, os conselhos de vosso pai, segui-os de tal modo que sejais salvos.
3 Quien honra a su padre expía sus pecados;
3 Pois Deus quis honrar os pais pelos filhos, e cuidadosamente fortaleceu a autoridade da mãe sobre eles.
4 como el que atesora es quien da gloria a su madre.
4 Aquele que ama a Deus o roga pelos seus pecados, acautela-se para não cometê-los no porvir. Ele é ouvido em sua prece cotidiana.
5 Quien honra a su padre recibirá contento de sus hijos,
y en el día de su oración será escuchado.
5 Quem honra sua mãe é semelhante àquele que acumula um tesouro.
6 Quien da gloria al padre vivirá largos días,
obedece al Señor quien da sosiego a su madre:
6 Quem honra seu pai achará alegria em seus filhos, será ouvido no dia da oração.
7 como a su Señor sirve a los que le engendraron.
7 Quem honra seu pai gozará de vida longa; quem lhe obedece dará consolo à sua mãe.
8 En obra y palabra honra a tu padre,
para que te alcance su bendición.
8 Quem teme ao Senhor honra pai e mãe. Servirá aqueles que lhe deram a vida como a seus senhores.
9 Pues la bendición del padre afianza la casa de los hijos,
y la maldición de la madre destruye los cimientos.
9 Honra teu pai por teus atos, tuas palavras, tua paciência,
10 No te gloríes en la deshonra de tu padre,
que la deshonra de tu padre no es gloria para ti.
10 a fim de que ele te dê sua bênção, e que esta permaneça em ti até o teu último dia.
11 Pues la gloria del hombre procede de la honra de su padre,
y baldón de los hijos es la madre en desdoro.
11 A bênção paterna fortalece a casa de seus filhos, a maldição de uma mãe a arrasa até os alicerces.
12 Hijo, cuida de tu padre en su vejez,
y en su vida no le causes tristeza.
12 Não te glories do que desonra teu pai, pois a vergonha dele não poderia ser glória para ti,
13 Aunque haya perdido la cabeza, sé indulgente,
no le desprecies en la plenitud de tu vigor.
13 pois um homem adquire glória com a honra de seu pai, e um pai sem honra é a vergonha do filho.
14 Pues el servicio hecho al padre no quedará en olvido,
será para ti restauración en lugar de tus pecados.
14 Meu filho, ajuda a velhice de teu pai, não o desgostes durante a sua vida.
15 El día de tu tribulación se acordará El de ti;
como hielo en buen tiempo, se disolverán tus pecados.
15 Se seu espírito desfalecer, sê indulgente, não o desprezes porque te sentes forte, pois tua caridade para com teu pai não será esquecida,
16 Como blasfemo es el que abandona a su padre,
maldito del Señor quien irrita a su madre.
16 e, por teres suportado os defeitos de tua mãe, ser-te-á dada uma recompensa;
17 Haz, hijo, tus obras con dulzura,
así serás amado por el acepto a Dios.
17 tua casa tornar-se-á próspera na justiça. Lembrar-se-ão de ti no dia da aflição, e teus pecados dissolver-se- ão como o gelo ao sol forte.
18 Cuanto más grande seas, más debes humillarte,
y ante el Señor hallarás gracia.
18 Como é infame aquele que abandona seu pai, como é amaldiçoado por Deus aquele que irrita sua mãe!
19 Meu filho, faze o que fazes com doçura, e mais do que a estima dos homens, ganharás o afeto deles.
20 Pues grande es el poderío del Señor,
y por los humildes es glorificado.
20 Quanto mais fores elevado, mais te humilharás em tudo, e perante Deus acharás misericórdia;
21 No busques lo que te sobrepasa,
ni lo que excede tus fuerzas trates de escrutar.
21 porque só a Deus pertence a onipotência, e é pelos humildes que ele é (verdadeiramente) honrado.
22 Lo que se te encomienda, eso medita,
que no te es menester lo que está oculto.
22 Não procures o que é elevado demais para ti; não procures penetrar o que está acima de ti. Mas pensa sempre no que Deus te ordenou. Não tenhas a curiosidade de conhecer um número elevado demais de suas obras,
23 En lo que excede a tus obras no te fatigues,
pues más de lo que alcanza la inteligencia humana se
te ha mostrado ya.
23 pois não é preciso que vejas com teus olhos os seus segredos.
24 Que a muchos descaminaron sus prejuicios,
una falsa ilusión extravió sus pensamientos.
24 Acautela-te de uma busca exagerada de coisas inúteis, e de uma curiosidade excessiva nas numerosas obras de Deus,
25 pois a ti foram reveladas muitas coisas, que ultrapassam o alcance do espírito humano.
26 El corazón obstinado en mal acaba,
y el que ama el peligro caerá en él.
26 Muitos foram enganados pelas próprias opiniões. Seu sentido os reteve na vaidade.
27 El corazón obstinado se carga de fatigas,
el pecador acumula pecado tras pecado.
27 O coração empedernido acabará por ser infeliz. Quem ama o perigo nele perecerá.
28 Para la adversidad del orgulloso no hay remedio,
pues la planta del mal ha echado en él raíces.
28 O coração de caminhos tortuosos não triunfará, e a alma corrompida neles achará ocasião de queda.
29 El corazón del prudente medita los enigmas.
un oído que le escuche es el anhelo del sabio.
29 O coração perverso ficará acabrunhado de tristeza, e o pecador ajuntará pecado sobre pecado.
30 El agua apaga el fuego llameante,
la limosma perdona los pecados.
30 Não há nenhuma cura para a assembléia dos soberbos, pois, sem que o saibam, o caule do pecado se enraíza neles.
31 Quien con favor responde prepara el porvenir,
el día de su caída encontrará un apoyo.
31 O coração do sábio se manifesta pela sua sabedoria; o bom ouvido ouve a sabedoria com ardente avidez.
32 O coração sábio e inteligente abstém-se do pecado. Ele triunfará nas obras de justiça.
33 A água apaga o fogo ardente, a esmola enfrenta o pecado.
34 Deus olha para aquele que pratica a misericórdia; dele se lembrará no porvir, no dia de sua infelicidade este achará apoio.