Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 3


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 A mí que soy vuestro padre escuchadme, hijos,
y obrad así para salvaros.
1 Filii sapientiae ecclesia iustorum,
et natio illorum oboedientia et dilectio.
2 Pues el Señor glorifica al padre en los hijos,
y afirma el derecho de la madre sobre su prole.
2 Indicium patris audite, filii,
et sic facite, ut salvi sitis.
3 Quien honra a su padre expía sus pecados;
3 Deus enim honoravit patrem in filiis
et iudicium matris firmavit in filios.
4 como el que atesora es quien da gloria a su madre.
4 Qui honorat patrem, exorabit pro peccatis
et continebit se ab illis
et in oratione dierum exaudietur.
5 Quien honra a su padre recibirá contento de sus hijos,
y en el día de su oración será escuchado.
5 Et, sicut qui thesaurizat,
ita et qui honorificat matrem suam.
6 Quien da gloria al padre vivirá largos días,
obedece al Señor quien da sosiego a su madre:
6 Qui honorat patrem suum, iucundabitur in filiis
et in die orationis suae exaudietur;
7 como a su Señor sirve a los que le engendraron.
7 qui honorat patrem suum, vita vivet longiore,
et, qui oboedit patri, refrigerabit matrem.
8 En obra y palabra honra a tu padre,
para que te alcance su bendición.
8 Qui timet Dominum, honorat parentes
et quasi dominis serviet his, qui se genuerunt.
9 Pues la bendición del padre afianza la casa de los hijos,
y la maldición de la madre destruye los cimientos.
9 In opere et sermone honora patrem tuum,
10 No te gloríes en la deshonra de tu padre,
que la deshonra de tu padre no es gloria para ti.
10 ut superveniat tibi benedictio ab eo.
11 Pues la gloria del hombre procede de la honra de su padre,
y baldón de los hijos es la madre en desdoro.
11 Benedictio patris firmat domos filiorum;
maledictio autem matris eradicat fundamenta.
12 Hijo, cuida de tu padre en su vejez,
y en su vida no le causes tristeza.
12 Ne glorieris in contumelia patris tui,
non est enim tibi gloria eius confusio;
13 Aunque haya perdido la cabeza, sé indulgente,
no le desprecies en la plenitud de tu vigor.
13 gloria enim hominis ex honore patris sui,
et dedecus filii mater sine honore.
14 Pues el servicio hecho al padre no quedará en olvido,
será para ti restauración en lugar de tus pecados.
14 Fili, suscipe senectam patris tui
et non contristes eum in vita illius;
15 El día de tu tribulación se acordará El de ti;
como hielo en buen tiempo, se disolverán tus pecados.
15 et, si defecerit sensu, veniam da
et ne spernas eum omnibus diebus vitae eius.
Eleemosyna enim patris non erit in oblivione,
16 Como blasfemo es el que abandona a su padre,
maldito del Señor quien irrita a su madre.
16 nam pro peccatis ipsa plantabitur
17 Haz, hijo, tus obras con dulzura,
así serás amado por el acepto a Dios.
17 et in iustitia aedificabitur tibi;
et in die tribulationis commemorabitur tui,
et sicut in sereno glacies solventur tua peccata.
18 Cuanto más grande seas, más debes humillarte,
y ante el Señor hallarás gracia.
18 Quam malae famae est, qui derelinquit patrem;
et maledictus a Deo, qui exasperat matrem.
19 Fili, in mansuetudine opera tua perfice
et super hominem datorem diligeris.
20 Pues grande es el poderío del Señor,
y por los humildes es glorificado.
20 Quanto magnus es, humilia te in omnibus
et coram Deo invenies gratiam.
Multi sunt excelsi et gloriosi,
sed mansuetis revelat mysteria sua.
21 No busques lo que te sobrepasa,
ni lo que excede tus fuerzas trates de escrutar.
21 Quoniam magna potentia Dei solius,
et ab humilibus honoratur.
22 Lo que se te encomienda, eso medita,
que no te es menester lo que está oculto.
22 Altiora te ne quaesieris
et fortiora te ne scrutatus fueris;
sed, quae praecepit tibi Deus, illa cogita semper
et in pluribus operibus eius ne fueris curiosus.
23 En lo que excede a tus obras no te fatigues,
pues más de lo que alcanza la inteligencia humana se
te ha mostrado ya.
23 Non est enim tibi necessarium
ea, quae abscondita sunt, videre oculis tuis.
24 Que a muchos descaminaron sus prejuicios,
una falsa ilusión extravió sus pensamientos.
24 In supervacuis rebus noli scrutari multipliciter;
25 plurima enim super sensum hominum ostensa sunt tibi.
26 El corazón obstinado en mal acaba,
y el que ama el peligro caerá en él.
26 Multos quoque supplantavit suspicio illorum,
et species vana decepit sensus illorum.
Sine pupilla deerit lux,
sine scientia deerit sapientia.
27 El corazón obstinado se carga de fatigas,
el pecador acumula pecado tras pecado.
27 Cor durum male habebit in novissimo;
et, qui amat periculum, in illo peribit.
28 Para la adversidad del orgulloso no hay remedio,
pues la planta del mal ha echado en él raíces.
28 Cor ingrediens duas vias non habebit successus,
et pravus corde in illis scandalizabitur.
29 El corazón del prudente medita los enigmas.
un oído que le escuche es el anhelo del sabio.
29 Cor nequam gravabitur doloribus,
et peccator adiciet peccatum ad peccatum.
30 El agua apaga el fuego llameante,
la limosma perdona los pecados.
30 Plagis superborum non erit sanitas,
frutex enim peccati radicabitur in illis et non intellegetur.
31 Quien con favor responde prepara el porvenir,
el día de su caída encontrará un apoyo.
31 Cor sapientis intelleget verba sapientium,
et auris audiens concupiscet sapientiam.
32 Sapiens cor et intellegibile abstinebit se a peccatis
et in operibus iustitiae successus habebit.
33 Ignem ardentem exstinguit aqua,
sic eleemosyna expiat peccata.
34 Deus prospector est eius, qui reddit gratiam;
meminit eius in posterum,
et in tempore casus sui inveniet firmamentum.