Eclesiástico/Ben Sirá 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 A mí que soy vuestro padre escuchadme, hijos, y obrad así para salvaros. | 1 Figli, ascoltate l'ammonizione del padre, mettetela in pratica, per essere salvi: |
2 Pues el Señor glorifica al padre en los hijos, y afirma el derecho de la madre sobre su prole. | 2 il Signore vuole che il padre sia onorato dai figli, ha imposto sui figli il diritto della madre. |
3 Quien honra a su padre expía sus pecados; | 3 Chi rispetta il padre espia i peccati |
4 como el que atesora es quien da gloria a su madre. | 4 e chi onora la madre accumula tesori. |
5 Quien honra a su padre recibirá contento de sus hijos, y en el día de su oración será escuchado. | 5 Chi rispetta il padre avrà gioia dai figli e nel giorno della sua preghiera sarà esaudito. |
6 Quien da gloria al padre vivirá largos días, obedece al Señor quien da sosiego a su madre: | 6 Chi onora il padre avrà lunga vita, chi è docile al Signore conforta la madre. |
7 como a su Señor sirve a los que le engendraron. | 7 Chi teme il Signore onora il padre e serve i genitori come padroni. |
8 En obra y palabra honra a tu padre, para que te alcance su bendición. | 8 Onora tuo padre con l'opera e la parola, perché passi su di te la sua benedizione: |
9 Pues la bendición del padre afianza la casa de los hijos, y la maldición de la madre destruye los cimientos. | 9 la benedizione del padre rinvigorisce le case dei figli, la maledizione della madre ne sradica le fondamenta. |
10 No te gloríes en la deshonra de tu padre, que la deshonra de tu padre no es gloria para ti. | 10 Non puoi essere fiero se tuo padre è nel disonore, il suo disonore non è per te una gloria: |
11 Pues la gloria del hombre procede de la honra de su padre, y baldón de los hijos es la madre en desdoro. | 11 è gloria per un uomo la reputazione del padre ed è obbrobrio per i figli la madre disprezzata. |
12 Hijo, cuida de tu padre en su vejez, y en su vida no le causes tristeza. | 12 Figlio, abbi cura del padre nella sua vecchiaia e non affliggerlo finché è in vita; |
13 Aunque haya perdido la cabeza, sé indulgente, no le desprecies en la plenitud de tu vigor. | 13 anche se perde il sentimento compatiscilo, non disprezzarlo solo perché tu sei nel pieno vigore. |
14 Pues el servicio hecho al padre no quedará en olvido, será para ti restauración en lugar de tus pecados. | 14 La compassione per il padre non sarà dimenticata, sarà un tesoro per espiare i peccati; |
15 El día de tu tribulación se acordará El de ti; como hielo en buen tiempo, se disolverán tus pecados. | 15 nel giorno della tua tribolazione sarà ricordata, e come brina sotto il sole si scioglieranno i tuoi peccati. |
16 Como blasfemo es el que abandona a su padre, maldito del Señor quien irrita a su madre. | 16 Abbandonare il padre è come bestemmiare, il Signore maledice chi amareggia la madre. |
17 Haz, hijo, tus obras con dulzura, así serás amado por el acepto a Dios. | 17 Figlio, compi le tue opere con senso di modestia, perché sarai amato più di chi è munifico. |
18 Cuanto más grande seas, más debes humillarte, y ante el Señor hallarás gracia. | 18 Quanto più sei grande, tanto più umilia te stesso, così troverai grazia al cospetto del Signore. |
19 Poiché grande è la potenza del Signore, | |
20 Pues grande es el poderío del Señor, y por los humildes es glorificado. | 20 egli riceve gloria dagli umili. |
21 No busques lo que te sobrepasa, ni lo que excede tus fuerzas trates de escrutar. | 21 Non cercare le cose troppo difficili, e non investigare quelle troppo oscure; |
22 Lo que se te encomienda, eso medita, que no te es menester lo que está oculto. | 22 le cose comandate, queste considera, perché non hai bisogno di quelle nascoste. |
23 En lo que excede a tus obras no te fatigues, pues más de lo que alcanza la inteligencia humana se te ha mostrado ya. | 23 Del superfluo, per la tua condotta, non occuparti, perché ti fu rivelato ciò che supera la mente umana. |
24 Que a muchos descaminaron sus prejuicios, una falsa ilusión extravió sus pensamientos. | 24 La presunzione, infatti, ha ingannato molti, e la falsa illusione ha sedotto la loro ragione. |
25 Il cuore indurito farà brutta fine, e chi ama il pericolo vi si perderà. | |
26 El corazón obstinado en mal acaba, y el que ama el peligro caerá en él. | 26 Il cuore indurito sarà oppresso dalle fatiche, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato. |
27 El corazón obstinado se carga de fatigas, el pecador acumula pecado tras pecado. | 27 Per la sventura del superbo non c'è rimedio, perché la pianta del male ha messo in lui radici. |
28 Para la adversidad del orgulloso no hay remedio, pues la planta del mal ha echado en él raíces. | 28 Il cuore del saggio medita le parabole, desidera solo avere un orecchio attento. |
29 El corazón del prudente medita los enigmas. un oído que le escuche es el anhelo del sabio. | 29 L'acqua spegne il fuoco che divampa, così l'elemosina espia i peccati. |
30 El agua apaga el fuego llameante, la limosma perdona los pecados. | 30 Chi ricambia col bene è ricordato anche dopo, e nel tempo della caduta troverà sostegno. |