Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 3


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 A mí que soy vuestro padre escuchadme, hijos,
y obrad así para salvaros.
1 Hear me your father, O children, and do thereafter, that ye may be safe.
2 Pues el Señor glorifica al padre en los hijos,
y afirma el derecho de la madre sobre su prole.
2 For the Lord hath given the father honour over the children, and hath confirmed the authority of the mother over the sons.
3 Quien honra a su padre expía sus pecados;
3 Whoso honoureth his father maketh an atonement for his sins:
4 como el que atesora es quien da gloria a su madre.
4 And he that honoureth his mother is as one that layeth up treasure.
5 Quien honra a su padre recibirá contento de sus hijos,
y en el día de su oración será escuchado.
5 Whoso honoureth his father shall have joy of his own children; and when he maketh his prayer, he shall be heard.
6 Quien da gloria al padre vivirá largos días,
obedece al Señor quien da sosiego a su madre:
6 He that honoureth his father shall have a long life; and he that is obedient unto the Lord shall be a comfort to his mother.
7 como a su Señor sirve a los que le engendraron.
7 He that feareth the Lord will honour his father, and will do service unto his parents, as to his masters.
8 En obra y palabra honra a tu padre,
para que te alcance su bendición.
8 Honour thy father and mother both in word and deed, that a blessing may come upon thee from them.
9 Pues la bendición del padre afianza la casa de los hijos,
y la maldición de la madre destruye los cimientos.
9 For the blessing of the father establisheth the houses of children; but the curse of the mother rooteth out foundations.
10 No te gloríes en la deshonra de tu padre,
que la deshonra de tu padre no es gloria para ti.
10 Glory not in the dishonour of thy father; for thy father's dishonour is no glory unto thee.
11 Pues la gloria del hombre procede de la honra de su padre,
y baldón de los hijos es la madre en desdoro.
11 For the glory of a man is from the honour of his father; and a mother in dishonour is a reproach to the children.
12 Hijo, cuida de tu padre en su vejez,
y en su vida no le causes tristeza.
12 My son, help thy father in his age, and grieve him not as long as he liveth.
13 Aunque haya perdido la cabeza, sé indulgente,
no le desprecies en la plenitud de tu vigor.
13 And if his understanding fail, have patience with him; and despise him not when thou art in thy full strength.
14 Pues el servicio hecho al padre no quedará en olvido,
será para ti restauración en lugar de tus pecados.
14 For the relieving of thy father shall not be forgotten: and instead of sins it shall be added to build thee up.
15 El día de tu tribulación se acordará El de ti;
como hielo en buen tiempo, se disolverán tus pecados.
15 In the day of thine affliction it shall be remembered; thy sins also shall melt away, as the ice in the fair warm weather.
16 Como blasfemo es el que abandona a su padre,
maldito del Señor quien irrita a su madre.
16 He that forsaketh his father is as a blasphemer; and he that angereth his mother is cursed: of God.
17 Haz, hijo, tus obras con dulzura,
así serás amado por el acepto a Dios.
17 My son, go on with thy business in meekness; so shalt thou be beloved of him that is approved.
18 Cuanto más grande seas, más debes humillarte,
y ante el Señor hallarás gracia.
18 The greater thou art, the more humble thyself, and thou shalt find favour before the Lord.
19 Many are in high place, and of renown: but mysteries are revealed unto the meek.
20 Pues grande es el poderío del Señor,
y por los humildes es glorificado.
20 For the power of the Lord is great, and he is honoured of the lowly.
21 No busques lo que te sobrepasa,
ni lo que excede tus fuerzas trates de escrutar.
21 Seek not out things that are too hard for thee, neither search the things that are above thy strength.
22 Lo que se te encomienda, eso medita,
que no te es menester lo que está oculto.
22 But what is commanded thee, think thereupon with reverence, for it is not needful for thee to see with thine eyes the things that are in secret.
23 En lo que excede a tus obras no te fatigues,
pues más de lo que alcanza la inteligencia humana se
te ha mostrado ya.
23 Be not curious in unnecessary matters: for more things are shewed unto thee than men understand.
24 Que a muchos descaminaron sus prejuicios,
una falsa ilusión extravió sus pensamientos.
24 For many are deceived by their own vain opinion; and an evil suspicion hath overthrown their judgment.
25 Without eyes thou shalt want light: profess not the knowledge therefore that thou hast not.
26 El corazón obstinado en mal acaba,
y el que ama el peligro caerá en él.
26 A stubborn heart shall fare evil at the last; and he that loveth danger shall perish therein.
27 El corazón obstinado se carga de fatigas,
el pecador acumula pecado tras pecado.
27 An obstinate heart shall be laden with sorrows; and the wicked man shall heap sin upon sin.
28 Para la adversidad del orgulloso no hay remedio,
pues la planta del mal ha echado en él raíces.
28 In the punishment of the proud there is no remedy; for the plant of wickedness hath taken root in him.
29 El corazón del prudente medita los enigmas.
un oído que le escuche es el anhelo del sabio.
29 The heart of the prudent will understand a parable; and an attentive ear is the desire of a wise man.
30 El agua apaga el fuego llameante,
la limosma perdona los pecados.
30 Water will quench a flaming fire; and alms maketh an atonement for sins.
31 Quien con favor responde prepara el porvenir,
el día de su caída encontrará un apoyo.
31 And he that requiteth good turns is mindful of that which may come hereafter; and when he falleth, he shall find a stay.