Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 3


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 A mí que soy vuestro padre escuchadme, hijos,
y obrad así para salvaros.
1 Figliuoli della sapienza sono congregazione di giusti, e la loro stirpe è ubbidienza, e amore.
2 Pues el Señor glorifica al padre en los hijos,
y afirma el derecho de la madre sobre su prole.
2 Figliuoli ascoltate i precetti del padre; e cosi fate per esser salvi.
3 Quien honra a su padre expía sus pecados;
3 Perocché Dio volle onorato il padre dai figli; e vendica, e stabilisce l'autorità della madre sopra i figliuoli.
4 como el que atesora es quien da gloria a su madre.
4 Chi ama Dio, ottiene il perdon de' peccati, e si guarda da essi, e nella quotidiana orazione sarà esaudito.
5 Quien honra a su padre recibirá contento de sus hijos,
y en el día de su oración será escuchado.
5 E quelli, che onora la madre sua, è come chi fa tesori.
6 Quien da gloria al padre vivirá largos días,
obedece al Señor quien da sosiego a su madre:
6 Chi onora il padre, averà consolazione de' figliuoli, e nel giorno di sua orazione sarà esaudito.
7 como a su Señor sirve a los que le engendraron.
7 Chi onora il padre suo, avrà vita più lunga, e chi ubbidisce al padre, da ristoro alla madre.
8 En obra y palabra honra a tu padre,
para que te alcance su bendición.
8 Chi teme il Signore, onora i genitori, e come a suoi signori serve a quelli, che lo han generato.
9 Pues la bendición del padre afianza la casa de los hijos,
y la maldición de la madre destruye los cimientos.
9 Infatti, e in parole, e con tutta pazienza onora il padre tuo;
10 No te gloríes en la deshonra de tu padre,
que la deshonra de tu padre no es gloria para ti.
10 Affinchè la benedizione di lui venga sopra di te, e la benedizione di lui ti accompagni insino al fine.
11 Pues la gloria del hombre procede de la honra de su padre,
y baldón de los hijos es la madre en desdoro.
11 La benedizione del padre felicita le case de' figliuoli; ma la maledizione della madre ne sradica i fondamenti.
12 Hijo, cuida de tu padre en su vejez,
y en su vida no le causes tristeza.
12 Non ti gloriare dell'ignominia del padre tuo: perocché non sarà decoro per te la sua confusione:
13 Aunque haya perdido la cabeza, sé indulgente,
no le desprecies en la plenitud de tu vigor.
13 Conciossiachè la gloria di un uomo sta nella buona riputazione del padre suo, ed è disonor del figliuolo un padre disonorato.
14 Pues el servicio hecho al padre no quedará en olvido,
será para ti restauración en lugar de tus pecados.
14 Figliuolo prendi cura della vecchiezza del padre tuo, e nol contristare nella sua vita:
15 El día de tu tribulación se acordará El de ti;
como hielo en buen tiempo, se disolverán tus pecados.
15 E se egli rimbambinisce, compatiscilo, e nol disprezzare, perché tu se' più valente: perocché la benevolenza usata al Padre non sarà posta in oblio.
16 Como blasfemo es el que abandona a su padre,
maldito del Señor quien irrita a su madre.
16 Pè mancamenti poi della madre avrai tu del bene per mercede,
17 Haz, hijo, tus obras con dulzura,
así serás amado por el acepto a Dios.
17 E la giustizia sarà il fondamento del tuo edificio, e nel giorno della tribolazione si avrà memoria di te, e i tuoi peccati si discioglieranno, come fa il ghiaccio a' di sereni.
18 Cuanto más grande seas, más debes humillarte,
y ante el Señor hallarás gracia.
18 Quanto infame è colui, che abbandona il genitore, e (come) è maledetto da Dio chi muove ad ira la madre!
19 Figliuolo fa le cose tue con mansuetudine, e oltre la gloria avrai l'amore degli uomini.
20 Pues grande es el poderío del Señor,
y por los humildes es glorificado.
20 Quanto più tu sei grande, umiliati in tutte le cose, e troverai grazia dinanzi a Dio:
21 No busques lo que te sobrepasa,
ni lo que excede tus fuerzas trates de escrutar.
21 Perocché solo Iddio è grande in possanza, ed egli è onorato dagli umili.
22 Lo que se te encomienda, eso medita,
que no te es menester lo que está oculto.
22 Non cercare quello, che è sopra di te: e non voler indagare quelle cose, che sorpassano le tue forze; ma pensa mai sempre a quello, che ti ha comandato Iddio; e non esser curioso scrutatore delle molte opere di lui.
23 En lo que excede a tus obras no te fatigues,
pues más de lo que alcanza la inteligencia humana se
te ha mostrado ya.
23 Perocché non è necessario per te il veder co' tuoi occhi gli occulti arcani.
24 Que a muchos descaminaron sus prejuicios,
una falsa ilusión extravió sus pensamientos.
24 Non voler lambiccarti il cervello per cose superflue, e non esser curioso scrutatore delle molte opere di Dio.
25 Perocché inultissime cose sono state mostrate a te, le eguali sorpassano l'intelligenza dell'uomo.
26 El corazón obstinado en mal acaba,
y el que ama el peligro caerá en él.
26 Molti ancora sono stati gabbati dalla falsa loro opinione, e le loro congetture li han tenuti nell'errore.
27 El corazón obstinado se carga de fatigas,
el pecador acumula pecado tras pecado.
27 Il cuor duro si troverà a mal partito nel fine; e chi ama il pericolo, vi perirà.
28 Para la adversidad del orgulloso no hay remedio,
pues la planta del mal ha echado en él raíces.
28 Un cuore, che tiene due strade, non sarà prosperato; e l'uomo di cuor perverso vi troverà sua rovina.
29 El corazón del prudente medita los enigmas.
un oído que le escuche es el anhelo del sabio.
29 Il cuore malvagio si caricherà di dolori; e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
30 El agua apaga el fuego llameante,
la limosma perdona los pecados.
30 La adunanza de' superbi è incurabile: perocché il fusto della colpa getta in essi le sue radici, senza ch'ei sé n'accorgano.
31 Quien con favor responde prepara el porvenir,
el día de su caída encontrará un apoyo.
31 Il cuore dell'uomo saggio si fa conoscere in ritardo alla sapienza, e la buona orecchia ascolterà con avidità somma la sapienza.
32 Il cuore saggio, e intelligente si guarderà dai peccati; e nelle opere di giustizia riuscirà felicemente.
33 Il fuoco ardente si spegne coll'acqua, e la limosina resiste a' peccati.
34 E' Dio è il proveditore di colui, che fa la buona opera, e se ne ricorda in appresso, ed egli troverà appoggio nel tempo della caduta.