Salmos 80
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el dictamen». De Asaf. Salmo. | 1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. |
2 Pastor de Israel, escucha, tú que guías a José como un rebaño; tú que estás sentado entre querubes, resplandece | 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. |
3 ante Efraím, Benjamín y Manasés; ¡despierta tu poderío, y ven en nuestro auxilio! | 3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
4 ¡Oh Dios, haznos volver, y que brille tu rostro, para que seamos salvos! | 4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? |
5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot, estarás airado contra la plegaria de tu pueblo? | 5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. |
6 Les das a comer un pan de llanto les haces beber lágrimas al triple; | 6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves. |
7 habladuría nos haces de nuestros convecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. | 7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver, y brille tu rostro, para que seamos salvos! | 8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. |
9 Una viña de Egipto arrancaste, expulsaste naciones para plantarla a ella, | 9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. |
10 le preparaste el suelo, y echó raíces y llenó la tierra. | 10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. |
11 Su sombra cubría las montañas, sus pámpanos los cedros de Dios; | 11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. |
12 extendía sus sarmientos hasta el mar, hasta el Río sus renuevos. | 12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? |
13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias, para que todo el que pasa por el camino la vendimie, | 13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. |
14 el jabalí salvaje la devaste, y la pele el ganado de los campos? | 14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya, desde los cielos mira y ve, visita a esta viña, | 15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself. |
16 cuídala, a ella, la que plantó tu diestra! | 16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura, a la amenaza de tu faz perezcan! | 17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself. |
18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste. | 18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name. |
19 Ya no volveremos a apartarnos de ti; nos darás vida y tu nombre invocaremos. | 19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved. |
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver, y que brille tu rostro, para que seamos salvos! |