Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 80


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el
dictamen». De Asaf. Salmo.
1 למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה
2 Pastor de Israel, escucha,
tú que guías a José como un rebaño;
tú que estás sentado entre querubes, resplandece
2 לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו
3 ante Efraím, Benjamín y Manasés;
¡despierta tu poderío,
y ven en nuestro auxilio!
3 אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה
4 ¡Oh Dios, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
4 יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך
5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot,
estarás airado contra la plegaria de tu pueblo?
5 האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש
6 Les das a comer un pan de llanto
les haces beber lágrimas al triple;
6 תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו
7 habladuría nos haces de nuestros convecinos,
y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה
8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver,
y brille tu rostro, para que seamos salvos!
8 גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה
9 Una viña de Egipto arrancaste,
expulsaste naciones para plantarla a ella,
9 פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ
10 le preparaste el suelo,
y echó raíces y llenó la tierra.
10 כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל
11 Su sombra cubría las montañas,
sus pámpanos los cedros de Dios;
11 תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה
12 extendía sus sarmientos hasta el mar,
hasta el Río sus renuevos.
12 למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך
13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias,
para que todo el que pasa por el camino la vendimie,
13 יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה
14 el jabalí salvaje la devaste,
y la pele el ganado de los campos?
14 אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת
15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya,
desde los cielos mira y ve,
visita a esta viña,
15 וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך
16 cuídala,
a ella, la que plantó tu diestra!
16 שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו
17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura,
a la amenaza de tu faz perezcan!
17 תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך
18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra,
sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste.
18 ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא
19 Ya no volveremos a apartarnos de ti;
nos darás vida y tu nombre invocaremos.
19 יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!