Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 80


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el
dictamen». De Asaf. Salmo.
1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ".
Asaph. Psalmus
.
2 Pastor de Israel, escucha,
tú que guías a José como un rebaño;
tú que estás sentado entre querubes, resplandece
2 Qui pascis Israel, intende,
qui deducis velut ovem Ioseph.
Qui sedes super cherubim, effulge
3 ante Efraím, Benjamín y Manasés;
¡despierta tu poderío,
y ven en nuestro auxilio!
3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse.
Excita potentiam tuam et veni,
ut salvos facias nos.
4 ¡Oh Dios, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
4 Deus, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot,
estarás airado contra la plegaria de tu pueblo?
5 Domine, Deus virtutum,
quousque irasceris super orationem populi tui?
6 Les das a comer un pan de llanto
les haces beber lágrimas al triple;
6 Cibasti nos pane lacrimarum
et potum dedisti nobis in lacrimis copiose.
7 habladuría nos haces de nuestros convecinos,
y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris,
et inimici nostri subsannaverunt nos.
8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver,
y brille tu rostro, para que seamos salvos!
8 Deus virtutum, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
9 Una viña de Egipto arrancaste,
expulsaste naciones para plantarla a ella,
9 Vineam de Aegypto transtulisti,
eiecisti gentes et plantasti eam.
10 le preparaste el suelo,
y echó raíces y llenó la tierra.
10 Purgasti locum in conspectu eius,
plantasti radices eius, et implevit terram.
11 Su sombra cubría las montañas,
sus pámpanos los cedros de Dios;
11 Operti sunt montes umbra eius,
et ramis eius cedri Dei;
12 extendía sus sarmientos hasta el mar,
hasta el Río sus renuevos.
12 extendit palmites suos usque ad mare
et usque ad flumen propagines suas.
13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias,
para que todo el que pasa por el camino la vendimie,
13 Ut quid destruxisti maceriam eius,
et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam?
14 el jabalí salvaje la devaste,
y la pele el ganado de los campos?
14 Exterminavit eam aper de silva,
et singularis ferus depastus est eam.
15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya,
desde los cielos mira y ve,
visita a esta viña,
15 Deus virtutum, convertere,
respice de caelo et vide et visita vineam istam.
16 cuídala,
a ella, la que plantó tu diestra!
16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua,
et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura,
a la amenaza de tu faz perezcan!
17 Incensa est igni et suffossa;
ab increpatione vultus tui peribunt.
18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra,
sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste.
18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae,
super filium hominis, quem confirmasti tibi.
19 Ya no volveremos a apartarnos de ti;
nos darás vida y tu nombre invocaremos.
19 Et non discedemus a te, vivificabis nos,
et nomen tuum invocabimus.
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
20 Domine, Deus virtutum, converte nos
et illustra faciem tuam, et salvi erimus.