Salmos 80
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el dictamen». De Asaf. Salmo. | 1 In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph. |
2 Pastor de Israel, escucha, tú que guías a José como un rebaño; tú que estás sentado entre querubes, resplandece | 2 Exsultate Deo adjutori nostro ; jubilate Deo Jacob. |
3 ante Efraím, Benjamín y Manasés; ¡despierta tu poderío, y ven en nuestro auxilio! | 3 Sumite psalmum, et date tympanum ; psalterium jucundum cum cithara. |
4 ¡Oh Dios, haznos volver, y que brille tu rostro, para que seamos salvos! | 4 Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ : |
5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot, estarás airado contra la plegaria de tu pueblo? | 5 quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob. |
6 Les das a comer un pan de llanto les haces beber lágrimas al triple; | 6 Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti ; linguam quam non noverat, audivit. |
7 habladuría nos haces de nuestros convecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. | 7 Divertit ab oneribus dorsum ejus ; manus ejus in cophino servierunt. |
8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver, y brille tu rostro, para que seamos salvos! | 8 In tribulatione invocasti me, et liberavi te. Exaudivi te in abscondito tempestatis ; probavi te apud aquam contradictionis. |
9 Una viña de Egipto arrancaste, expulsaste naciones para plantarla a ella, | 9 Audi, populus meus, et contestabor te. Israël, si audieris me, |
10 le preparaste el suelo, y echó raíces y llenó la tierra. | 10 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum. |
11 Su sombra cubría las montañas, sus pámpanos los cedros de Dios; | 11 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti. Dilata os tuum, et implebo illud. |
12 extendía sus sarmientos hasta el mar, hasta el Río sus renuevos. | 12 Et non audivit populus meus vocem meam, et Israël non intendit mihi. |
13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias, para que todo el que pasa por el camino la vendimie, | 13 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum ; ibunt in adinventionibus suis. |
14 el jabalí salvaje la devaste, y la pele el ganado de los campos? | 14 Si populus meus audisset me, Israël si in viis meis ambulasset, |
15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya, desde los cielos mira y ve, visita a esta viña, | 15 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam. |
16 cuídala, a ella, la que plantó tu diestra! | 16 Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in sæcula. |
17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura, a la amenaza de tu faz perezcan! | 17 Et cibavit eos ex adipe frumenti, et de petra melle saturavit eos. |
18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste. | |
19 Ya no volveremos a apartarnos de ti; nos darás vida y tu nombre invocaremos. | |
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver, y que brille tu rostro, para que seamos salvos! |