Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 80


font
BIBLIAVULGATA
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el
dictamen». De Asaf. Salmo.
1 In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph.
2 Pastor de Israel, escucha,
tú que guías a José como un rebaño;
tú que estás sentado entre querubes, resplandece
2 Exsultate Deo adjutori nostro ;
jubilate Deo Jacob.
3 ante Efraím, Benjamín y Manasés;
¡despierta tu poderío,
y ven en nuestro auxilio!
3 Sumite psalmum, et date tympanum ;
psalterium jucundum cum cithara.
4 ¡Oh Dios, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
4 Buccinate in neomenia tuba,
in insigni die solemnitatis vestræ :
5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot,
estarás airado contra la plegaria de tu pueblo?
5 quia præceptum in Israël est,
et judicium Deo Jacob.
6 Les das a comer un pan de llanto
les haces beber lágrimas al triple;
6 Testimonium in Joseph posuit illud,
cum exiret de terra Ægypti ;
linguam quam non noverat, audivit.
7 habladuría nos haces de nuestros convecinos,
y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 Divertit ab oneribus dorsum ejus ;
manus ejus in cophino servierunt.
8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver,
y brille tu rostro, para que seamos salvos!
8 In tribulatione invocasti me, et liberavi te.
Exaudivi te in abscondito tempestatis ;
probavi te apud aquam contradictionis.
9 Una viña de Egipto arrancaste,
expulsaste naciones para plantarla a ella,
9 Audi, populus meus, et contestabor te.
Israël, si audieris me,
10 le preparaste el suelo,
y echó raíces y llenó la tierra.
10 non erit in te deus recens,
neque adorabis deum alienum.
11 Su sombra cubría las montañas,
sus pámpanos los cedros de Dios;
11 Ego enim sum Dominus Deus tuus,
qui eduxi te de terra Ægypti.
Dilata os tuum, et implebo illud.
12 extendía sus sarmientos hasta el mar,
hasta el Río sus renuevos.
12 Et non audivit populus meus vocem meam,
et Israël non intendit mihi.
13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias,
para que todo el que pasa por el camino la vendimie,
13 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum ;
ibunt in adinventionibus suis.
14 el jabalí salvaje la devaste,
y la pele el ganado de los campos?
14 Si populus meus audisset me,
Israël si in viis meis ambulasset,
15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya,
desde los cielos mira y ve,
visita a esta viña,
15 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem,
et super tribulantes eos misissem manum meam.
16 cuídala,
a ella, la que plantó tu diestra!
16 Inimici Domini mentiti sunt ei,
et erit tempus eorum in sæcula.
17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura,
a la amenaza de tu faz perezcan!
17 Et cibavit eos ex adipe frumenti,
et de petra melle saturavit eos.
18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra,
sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste.
19 Ya no volveremos a apartarnos de ti;
nos darás vida y tu nombre invocaremos.
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!