Salmos 80
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el dictamen». De Asaf. Salmo. | 1 [For the choirmaster Tune: 'The decrees are lilies' Of Asaph Psalm] Shepherd of Israel, listen, you wholead Joseph like a flock, enthroned on the winged creatures, shine forth |
2 Pastor de Israel, escucha, tú que guías a José como un rebaño; tú que estás sentado entre querubes, resplandece | 2 over Ephraim, Benjamin and Manasseh; rouse your valour and come to our help. |
3 ante Efraím, Benjamín y Manasés; ¡despierta tu poderío, y ven en nuestro auxilio! | 3 God, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe. |
4 ¡Oh Dios, haznos volver, y que brille tu rostro, para que seamos salvos! | 4 Yahweh, God Sabaoth, how long wil you flare up at your people's prayer? |
5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot, estarás airado contra la plegaria de tu pueblo? | 5 You have made tears their food, redoubled tears their drink. |
6 Les das a comer un pan de llanto les haces beber lágrimas al triple; | 6 You let our neighbours quarrel over us, our enemies mock us. |
7 habladuría nos haces de nuestros convecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. | 7 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe. |
8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver, y brille tu rostro, para que seamos salvos! | 8 You brought a vine out of Egypt, to plant it you drove out nations; |
9 Una viña de Egipto arrancaste, expulsaste naciones para plantarla a ella, | 9 you cleared a space for it, it took root and fil ed the whole country. |
10 le preparaste el suelo, y echó raíces y llenó la tierra. | 10 The mountains were covered with its shade, and the cedars of God with its branches, |
11 Su sombra cubría las montañas, sus pámpanos los cedros de Dios; | 11 its boughs stretched as far as the sea, its shoots as far as the River. |
12 extendía sus sarmientos hasta el mar, hasta el Río sus renuevos. | 12 Why have you broken down its fences? Every passer-by plucks its grapes, |
13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias, para que todo el que pasa por el camino la vendimie, | 13 boars from the forest tear at it, wild beasts feed on it. |
14 el jabalí salvaje la devaste, y la pele el ganado de los campos? | 14 God Sabaoth, come back, we pray, look down from heaven and see, visit this vine; |
15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya, desde los cielos mira y ve, visita a esta viña, | 15 protect what your own hand has planted. |
16 cuídala, a ella, la que plantó tu diestra! | 16 They have thrown it on the fire like dung, the frown of your rebuke wil destroy them. |
17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura, a la amenaza de tu faz perezcan! | 17 May your hand protect those at your side, the child of Adam you have strengthened for yourself! |
18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste. | 18 Never again wil we turn away from you, give us life and we will cal upon your name. |
19 Ya no volveremos a apartarnos de ti; nos darás vida y tu nombre invocaremos. | 19 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shal be safe. |
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver, y que brille tu rostro, para que seamos salvos! |