Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmos 80


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el
dictamen». De Asaf. Salmo.
1 [For the choirmaster Tune: 'The decrees are lilies' Of Asaph Psalm] Shepherd of Israel, listen, you wholead Joseph like a flock, enthroned on the winged creatures, shine forth
2 Pastor de Israel, escucha,
tú que guías a José como un rebaño;
tú que estás sentado entre querubes, resplandece
2 over Ephraim, Benjamin and Manasseh; rouse your valour and come to our help.
3 ante Efraím, Benjamín y Manasés;
¡despierta tu poderío,
y ven en nuestro auxilio!
3 God, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe.
4 ¡Oh Dios, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
4 Yahweh, God Sabaoth, how long wil you flare up at your people's prayer?
5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot,
estarás airado contra la plegaria de tu pueblo?
5 You have made tears their food, redoubled tears their drink.
6 Les das a comer un pan de llanto
les haces beber lágrimas al triple;
6 You let our neighbours quarrel over us, our enemies mock us.
7 habladuría nos haces de nuestros convecinos,
y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe.
8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver,
y brille tu rostro, para que seamos salvos!
8 You brought a vine out of Egypt, to plant it you drove out nations;
9 Una viña de Egipto arrancaste,
expulsaste naciones para plantarla a ella,
9 you cleared a space for it, it took root and fil ed the whole country.
10 le preparaste el suelo,
y echó raíces y llenó la tierra.
10 The mountains were covered with its shade, and the cedars of God with its branches,
11 Su sombra cubría las montañas,
sus pámpanos los cedros de Dios;
11 its boughs stretched as far as the sea, its shoots as far as the River.
12 extendía sus sarmientos hasta el mar,
hasta el Río sus renuevos.
12 Why have you broken down its fences? Every passer-by plucks its grapes,
13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias,
para que todo el que pasa por el camino la vendimie,
13 boars from the forest tear at it, wild beasts feed on it.
14 el jabalí salvaje la devaste,
y la pele el ganado de los campos?
14 God Sabaoth, come back, we pray, look down from heaven and see, visit this vine;
15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya,
desde los cielos mira y ve,
visita a esta viña,
15 protect what your own hand has planted.
16 cuídala,
a ella, la que plantó tu diestra!
16 They have thrown it on the fire like dung, the frown of your rebuke wil destroy them.
17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura,
a la amenaza de tu faz perezcan!
17 May your hand protect those at your side, the child of Adam you have strengthened for yourself!
18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra,
sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste.
18 Never again wil we turn away from you, give us life and we will cal upon your name.
19 Ya no volveremos a apartarnos de ti;
nos darás vida y tu nombre invocaremos.
19 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shal be safe.
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!