Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmos 80


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el
dictamen». De Asaf. Salmo.
1 A karvezetőnek. »A törvény lilioma« szerint. Ászáf zsoltára.
2 Pastor de Israel, escucha,
tú que guías a José como un rebaño;
tú que estás sentado entre querubes, resplandece
2 Figyelj ránk, Izrael pásztora, aki Józsefet nyájként vezérled! Aki a kerubok felett trónolsz, ragyogj fel
3 ante Efraím, Benjamín y Manasés;
¡despierta tu poderío,
y ven en nuestro auxilio!
3 Efraim, Benjamin és Manassze előtt! Ébreszd fel hatalmadat és jöjj, szabadíts meg minket!
4 ¡Oh Dios, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
4 Isten, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk!
5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot,
estarás airado contra la plegaria de tu pueblo?
5 Uram, seregek Istene, meddig haragszol még néped könyörgése ellenére?
6 Les das a comer un pan de llanto
les haces beber lágrimas al triple;
6 Könnyek kenyerével etetsz minket és bőséggel adod nekünk italul a könnyet.
7 habladuría nos haces de nuestros convecinos,
y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 Civódás tárgyává tettél szomszédaink előtt, s ellenségeink gúnyolnak minket.
8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver,
y brille tu rostro, para que seamos salvos!
8 Seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk!
9 Una viña de Egipto arrancaste,
expulsaste naciones para plantarla a ella,
9 Egyiptomból hoztad ki e szőlőtőt, nemzeteket űztél el és elültetted őt.
10 le preparaste el suelo,
y echó raíces y llenó la tierra.
10 Utat egyengettél előtte, elültetted gyökereit, s betöltötte a földet.
11 Su sombra cubría las montañas,
sus pámpanos los cedros de Dios;
11 Árnyéka elborította a hegyeket, vesszői az Isten cédrusfáit.
12 extendía sus sarmientos hasta el mar,
hasta el Río sus renuevos.
12 Kiterjesztette indáit a tengerig, hajtásait a folyamig.
13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias,
para que todo el que pasa por el camino la vendimie,
13 Miért rontottad le kerítését, hogy szaggassák mind, akik elmennek mellette?
14 el jabalí salvaje la devaste,
y la pele el ganado de los campos?
14 Pusztítja az erdei vadkan és lelegeli a mezei vad.
15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya,
desde los cielos mira y ve,
visita a esta viña,
15 Seregek Istene, fordulj vissza hozzánk! Tekints le az égből, hogy meglásd és meglátogasd e szőlőt!
16 cuídala,
a ella, la que plantó tu diestra!
16 Oltalmazd, amit jobbod ültetett, s az emberfiát, akit magadnak naggyá neveltél.
17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura,
a la amenaza de tu faz perezcan!
17 Tűzzel égették, feldúlták, vesszenek el arcod feddésétől!
18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra,
sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste.
18 Legyen kezed jobbodnak férfián, az emberfián, akit magadnak naggyá neveltél.
19 Ya no volveremos a apartarnos de ti;
nos darás vida y tu nombre invocaremos.
19 Nem távozunk el tőled, te éltetsz minket és mi segítségül hívjuk nevedet.
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
20 Uram, seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk.