Salmos 80
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el dictamen». De Asaf. Salmo. | 1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. |
2 Pastor de Israel, escucha, tú que guías a José como un rebaño; tú que estás sentado entre querubes, resplandece | 2 Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth |
3 ante Efraím, Benjamín y Manasés; ¡despierta tu poderío, y ven en nuestro auxilio! | 3 before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us. |
4 ¡Oh Dios, haznos volver, y que brille tu rostro, para que seamos salvos! | 4 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved. |
5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot, estarás airado contra la plegaria de tu pueblo? | 5 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant? |
6 Les das a comer un pan de llanto les haces beber lágrimas al triple; | 6 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure? |
7 habladuría nos haces de nuestros convecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. | 7 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us. |
8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver, y brille tu rostro, para que seamos salvos! | 8 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved. |
9 Una viña de Egipto arrancaste, expulsaste naciones para plantarla a ella, | 9 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it. |
10 le preparaste el suelo, y echó raíces y llenó la tierra. | 10 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land. |
11 Su sombra cubría las montañas, sus pámpanos los cedros de Dios; | 11 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God. |
12 extendía sus sarmientos hasta el mar, hasta el Río sus renuevos. | 12 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river. |
13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias, para que todo el que pasa por el camino la vendimie, | 13 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it? |
14 el jabalí salvaje la devaste, y la pele el ganado de los campos? | 14 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it. |
15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya, desde los cielos mira y ve, visita a esta viña, | 15 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard: |
16 cuídala, a ella, la que plantó tu diestra! | 16 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself. |
17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura, a la amenaza de tu faz perezcan! | 17 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance. |
18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste. | 18 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself. |
19 Ya no volveremos a apartarnos de ti; nos darás vida y tu nombre invocaremos. | 19 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name. |
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver, y que brille tu rostro, para que seamos salvos! | 20 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved. |