Salmos 80
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el dictamen». De Asaf. Salmo. | 1 Al maestro di coro. Su "I gigli della testimonianza". Di Asaf. |
2 Pastor de Israel, escucha, tú que guías a José como un rebaño; tú que estás sentado entre querubes, resplandece | 2 Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge, tu che siedi sui cherubini, rifulgi |
3 ante Efraím, Benjamín y Manasés; ¡despierta tu poderío, y ven en nuestro auxilio! | 3 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso. |
4 ¡Oh Dios, haznos volver, y que brille tu rostro, para que seamos salvos! | 4 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot, estarás airado contra la plegaria de tu pueblo? | 5 Signore, Dio delle schiere, fino a quando fremerai di sdegno contro la supplica del tuo popolo? |
6 Les das a comer un pan de llanto les haces beber lágrimas al triple; | 6 Hai dato loro da mangiare pane di lacrime, hai dato loro da bere lacrime in abbondanza. |
7 habladuría nos haces de nuestros convecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. | 7 Ci hai resi quale scherno dei nostri vicini e i nostri nemici si ridono di noi. |
8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver, y brille tu rostro, para que seamos salvos! | 8 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
9 Una viña de Egipto arrancaste, expulsaste naciones para plantarla a ella, | 9 Asportasti una vite dall'Egitto e la trapiantasti, dopo aver cacciato via le genti. |
10 le preparaste el suelo, y echó raíces y llenó la tierra. | 10 Preparasti per essa il terreno; mise radici in modo da riempire la terra. |
11 Su sombra cubría las montañas, sus pámpanos los cedros de Dios; | 11 Furono coperti i monti della sua ombra e i cedri maestosi dei suoi rami. |
12 extendía sus sarmientos hasta el mar, hasta el Río sus renuevos. | 12 Allungò i suoi tralci fino al mare, sino al fiume i suoi germogli. |
13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias, para que todo el que pasa por el camino la vendimie, | 13 Perché hai abbattuto la sua cinta, in modo che la vendemmiano quanti passano per la via? |
14 el jabalí salvaje la devaste, y la pele el ganado de los campos? | 14 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale del campo. |
15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya, desde los cielos mira y ve, visita a esta viña, | 15 Dio delle schiere, ritorna, guarda dal cielo e vedi, visita questa vigna, |
16 cuídala, a ella, la que plantó tu diestra! | 16 il giardino che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato. |
17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura, a la amenaza de tu faz perezcan! | 17 L'hanno bruciata col fuoco e l'hanno recisa; possano perire alla minaccia del tuo volto! |
18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste. | 18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio d'uomo che ti sei allevato! |
19 Ya no volveremos a apartarnos de ti; nos darás vida y tu nombre invocaremos. | 19 Non ci allontaneremo più da te; ci darai vita e invocheremo il tuo nome. |
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver, y que brille tu rostro, para que seamos salvos! | 20 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |