Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 80


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el
dictamen». De Asaf. Salmo.
1 Salmo dello itesso Asaph.
Esultate lodando Dio aiuto nostro: alzate voci di giubilo al Dio di Giacobbe.
2 Pastor de Israel, escucha,
tú que guías a José como un rebaño;
tú que estás sentado entre querubes, resplandece
2 Intonate salmi, e sonate il timpano, il dolce salterò insieme colla cetra.
3 ante Efraím, Benjamín y Manasés;
¡despierta tu poderío,
y ven en nuestro auxilio!
3 Date fiato alla buccina nel novilunio, nel giorno insigne di vostra solennità.
4 ¡Oh Dios, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
4 Imperocché tal e il comando dato ad Israele, e il rito istituito dal Dio di Giacobbe.
5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot,
estarás airado contra la plegaria de tu pueblo?
5 Egli lo ha ordinato per memoria a Giuseppe quando usci dalla terra d'Egitto, quando udì una lingua, che a lui era ignota.
6 Les das a comer un pan de llanto
les haces beber lágrimas al triple;
6 Sgravò (Dio) gli omeri di lui da' pesi: le mani di lui avean servito a portare i corbelli.
7 habladuría nos haces de nuestros convecinos,
y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 Mi invocasti nella tribolazione, e io ti liberai: ti esaudii nella cupa tempesta: feci prova di te alle acque di contraddizione.
8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver,
y brille tu rostro, para que seamos salvos!
8 Ascolta, popol mio, ed io ti istruirò: se tu ascolterai me, o Israele, non sarà presso di te dio novello, né adorerai dio straniero.
9 Una viña de Egipto arrancaste,
expulsaste naciones para plantarla a ella,
9 Imperocché io sono il Signore Dìo tuo, che ti trassi dalla terra d'Egitto: dilata la tua bocca, ed io adempirò i tuoi voti.
10 le preparaste el suelo,
y echó raíces y llenó la tierra.
10 Ma il popol mio non ascoltò la mia voce, e Israele non mi credette.
11 Su sombra cubría las montañas,
sus pámpanos los cedros de Dios;
11 E io li lasciai andare secondo i desiderj del loro cuore: cammineranno secondo i vani loro consigli.
12 extendía sus sarmientos hasta el mar,
hasta el Río sus renuevos.
12 Se il popol mio mi avesse ascoltato, se nelle mie vie avesse camminato Israele,
13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias,
para que todo el que pasa por el camino la vendimie,
13 Con facilità avrei forse umiliati i loro nemici; e sopra color, che gli affliggono avrei stesa la mia mano.
14 el jabalí salvaje la devaste,
y la pele el ganado de los campos?
14 I nemici del Signore a lui mancaron di fede, ma verrà il loro tempo, che sarà eterno.
15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya,
desde los cielos mira y ve,
visita a esta viña,
15 Ed ei gli ha nudriti di ottimo frumento: e gli ha saziati del miele, che usciva dal masso.
16 cuídala,
a ella, la que plantó tu diestra!
17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura,
a la amenaza de tu faz perezcan!
18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra,
sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste.
19 Ya no volveremos a apartarnos de ti;
nos darás vida y tu nombre invocaremos.
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!