Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 80


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el
dictamen». De Asaf. Salmo.
1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Di Asaf. Salmo.
2 Pastor de Israel, escucha,
tú que guías a José como un rebaño;
tú que estás sentado entre querubes, resplandece
2 Tu, pastore d’Israele, ascolta,tu che guidi Giuseppe come un gregge.Seduto sui cherubini, risplendi
3 ante Efraím, Benjamín y Manasés;
¡despierta tu poderío,
y ven en nuestro auxilio!
3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.Risveglia la tua potenzae vieni a salvarci.
4 ¡Oh Dios, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
4 O Dio, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot,
estarás airado contra la plegaria de tu pueblo?
5 Signore, Dio degli eserciti,fino a quando fremerai di sdegnocontro le preghiere del tuo popolo?
6 Les das a comer un pan de llanto
les haces beber lágrimas al triple;
6 Tu ci nutri con pane di lacrime,ci fai bere lacrime in abbondanza.
7 habladuría nos haces de nuestros convecinos,
y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicinie i nostri nemici ridono di noi.
8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver,
y brille tu rostro, para que seamos salvos!
8 Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
9 Una viña de Egipto arrancaste,
expulsaste naciones para plantarla a ella,
9 Hai sradicato una vite dall’Egitto,hai scacciato le genti e l’hai trapiantata.
10 le preparaste el suelo,
y echó raíces y llenó la tierra.
10 Le hai preparato il terreno,hai affondato le sue radicied essa ha riempito la terra.
11 Su sombra cubría las montañas,
sus pámpanos los cedros de Dios;
11 La sua ombra copriva le montagnee i suoi rami i cedri più alti.
12 extendía sus sarmientos hasta el mar,
hasta el Río sus renuevos.
12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare,arrivavano al fiume i suoi germogli.
13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias,
para que todo el que pasa por el camino la vendimie,
13 Perché hai aperto brecce nella sua cintae ne fa vendemmia ogni passante?
14 el jabalí salvaje la devaste,
y la pele el ganado de los campos?
14 La devasta il cinghiale del boscoe vi pascolano le bestie della campagna.
15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya,
desde los cielos mira y ve,
visita a esta viña,
15 Dio degli eserciti, ritorna!Guarda dal cielo e vedie visita questa vigna,
16 cuídala,
a ella, la que plantó tu diestra!
16 proteggi quello che la tua destra ha piantato,il figlio dell’uomo che per te hai reso forte.
17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura,
a la amenaza de tu faz perezcan!
17 È stata data alle fiamme, è stata recisa:essi periranno alla minaccia del tuo volto.
18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra,
sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste.
18 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra,sul figlio dell’uomo che per te hai reso forte.
19 Ya no volveremos a apartarnos de ti;
nos darás vida y tu nombre invocaremos.
19 Da te mai più ci allontaneremo,facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome.
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
20 Signore, Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.