Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmos 56


font
BIBLIADIODATI
1 Del maestro de coro. Según: «La opresión de los príncipes
lejanos».
De David. A media voz. Cuando los filisteos se apoderaron
de él en Gat.
1 Mictam di Davide, intorno a ciò che I Filistei lo presero a Gat; dato al capo de’ Musici, in su Ionat-elem-rehochim. ABBI pietà di me, o Dio; Perciocchè gli uomini a gola aperta sono dietro a me; I miei assalitori mi stringono tuttodì.
2 Tenme piedad, oh Dios, porque me pisan,
todo el día hostigándome me oprimen.
2 I miei nemici son dietro a me a gola aperta tuttodì; Perciocchè gran numero di gente mi assale da alto.
3 Me pisan todo el día los que me asechan,
innumerables son los que me hostigan en la altura.
3 Nel giorno che io temerò, Io mi confiderò in te.
4 El día en que temo, en ti confío.
4 Coll’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Io mi confido in Dio, Io non temerò cosa che mi possa far la carne.
5 En Dios, cuya palabra alabo,
en Dios confío y ya no temo,
¿qué puede hacerme un ser de carne?
5 Tuttodì fanno dolorose le mie parole; Tutti i lor pensieri son contro a me a male.
6 Todo el día retuercen mis palabras,
todos sus pensamientos son de hacerme mal;
6 Si radunano insieme, stanno in agguato; spiano le mie pedate, Come aspettando di coglier l’anima mia.
7 se conjuran, se ocultan, mis pisadas observan,
como para atrapar mi alma.
7 In vano sarebbe il salvar loro la vita; O Dio, trabocca i popoli nella tua ira
8 Por su iniquidad, ¿habrá escape para ellos?
¡Abate, oh Dios, a los pueblos en tu cólera!
8 Tu hai contate le mie fughe; Riponi le mie lagrime ne’ tuoi barili; Non sono elleno nel tuo registro?
9 De mi vida errante llevas tú la cuenta,
¡recoge mis lágrimas en tu odre!
9 Allora i miei nemici volteranno le spalle, nel giorno che io griderò; Questo so io, che Iddio è per me.
10 Entonces retrocederán mis enemigos,
el día en que yo clame.
Yo sé que Dios está por mí.
10 Con l’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Con l’aiuto del Signore, io loderò la sua parola.
11 En Dios, cuya palabra alabo,
en Yahveh, cuya palabra alabo,
11 Io mi confido in Dio; Io non temerò cosa che mi possa far l’uomo.
12 en Dios confío y ya no temo,
¿qué puede hacerme un hombre?
12 Io ho sopra me i voti che io ti ho fatti, o Dio; Io ti renderò lodi.
13 A mi cargo, oh Dios, los votos que te hice:
sacrificios te ofreceré de acción de gracias,
13 Conciossiachè tu abbi riscossa l’anima mia dalla morte; Non hai tu guardati i miei piedi di ruina, Acciocchè io cammini nel cospetto di Dio nella luce de’ viventi?
14 pues tú salvaste mi alma de la muerte,
para que marche ante la faz de Dios,
en la luz de los vivos.