Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmos 37


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 De David.
Alef. No te acalores por causa de los malos,
no envidies a los que hacen injusticia.
1 لداود‎. ‎لا تغر من الاشرار ولا تحسد عمّال الاثم
2 Pues aridecen presto como el heno,
como la hierba tierna se marchitan.
2 فانهم مثل الحشيش سريعا يقطعون ومثل العشب الاخضر يذبلون‎.
3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien,
vive en la tierra y crece en paz,
3 ‎اتكل على الرب وافعل الخير. اسكن الارض وارع الامانة‎.
4 ten tus delicias en Yahveh,
y te dará lo que pida tu corazón.
4 ‎وتلذذ بالرب فيعطيك سؤل قلبك‎.
5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh,
confía en él, que él obrará;
5 ‎سلم للرب طريقك واتكل عليه وهو يجري‎.
6 hará brillar como la luz tu justicia,
y tu derecho igual que el mediodía.
6 ‎ويخرج مثل النور برك وحقك مثل الظهيرة‎.
7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él,
no te acalores contra el que prospera,
contra el hombre que urde intrigas.
7 ‎انتظر الرب واصبر له ولا تغر من الذي ينجح في طريقه من الرجل المجري مكايد‎.
8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo,
no te acalores, que es peor;
8 ‎كف عن الغضب واترك السخط ولا تغر لفعل الشر‎.
9 pues serán extirpados los malvados,
mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra.
9 ‎لان عاملي الشر يقطعون والذين ينتظرون الرب هم يرثون الارض‎.
10 Vau. Un poco más, y no hay impío,
buscas su lugar y ya no está;
10 ‎بعد قليل لا يكون الشرير. تطلع في مكانه فلا يكون‎.
11 mas poseerán la tierra los humildes,
y gozarán de inmensa paz.
11 ‎اما الودعاء فيرثون الارض ويتلذذون في كثرة السلامة
12 Zain. El impío maquina contra el justo,
rechinan sus dientes contra él;
12 الشرير يتفكر ضد الصدّيق ويحرق عليه اسنانه‎.
13 el Señor de él se ríe,
porque ve llegar su día.
13 ‎الرب يضحك به لانه رأى ان يومه آت‎.
14 Jet. Desenvainan la espada los impíos,
tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre,
para matar a los rectos de conducta;
14 ‎الاشرار قد سلّوا السيف ومدوا قوسهم لرمي المسكين والفقير لقتل المستقيم طريقهم‎.
15 su espada entrará en su propio corazón,
y sus arcos serán rotos.
15 ‎سيفهم يدخل في قلبهم وقسيّهم تنكسر
16 Tet. Lo poco del justo vale más
que la mucha abundancia del impío;
16 القليل الذي للصديق خير من ثروة اشرار كثيرين‎.
17 pues los brazos de los impíos serán rotos,
mientras que a los justos los sostiene Yahveh.
17 ‎لان سواعد الاشرار تنكسر وعاضد الصديقين الرب‎.
18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros,
su herencia será eterna;
18 ‎الرب عارف ايام الكملة وميراثهم الى الابد يكون‎.
19 no serán confundidos en tiempo de desgracia,
en días de penuria gozarán de hartura.
19 ‎لا يخزون في زمن السوء وفي ايام الجوع يشبعون‎.
20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos,
los enemigos de Yahveh;
se esfumarán como el ornato de los prados,
en humo se desvanecerán.
20 ‎لان الاشرار يهلكون واعداء الرب كبهاء المراعي. فنوا. كالدخان فنوا‎.
21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve,
mas el justo es compasivo y da;
21 ‎الشرير يستقرض ولا يفي واما الصدّيق فيترأف ويعطي‎.
22 los que él bendice poseerán la tierra,
los que él maldice serán exterminados.
22 ‎لان المباركين منه يرثون الارض والملعونين منه يقطعون
23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre,
firmes son y su camino le complace;
23 من قبل الرب تتثبت خطوات الانسان وفي طريقه يسرّ‎.
24 aunque caiga, no se queda postrado,
porque Yahveh la mano le sostiene.
24 ‎اذا سقط لا ينطرح لان الرب مسند يده‎.
25 Nun. Fui joven, ya soy viejo,
nunca vi al justo abandonado,
ni a su linaje mendigando el pan.
25 ‎ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صدّيقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا‎.
26 En todo tiempo es compasivo y presta,
su estirpe vivirá en bendición.
26 ‎اليوم كله يترأف ويقرض ونسله للبركة
27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien,
tendrás para siempre una morada;
27 حد عن الشر وافعل الخير واسكن الى الابد‎.
28 porque Yahveh ama lo que es justo
y no abandona a sus amigos.
Ain. Los malvados serán por siempre exterminados,
la estirpe de los impíos cercenada;
28 ‎لان الرب يحب الحق ولا يتخلى عن اتقيائه. الى الابد يحفظون اما نسل الاشرار فينقطع‎.
29 los justos poseerán la tierra,
y habitarán en alla para siempre.
29 ‎الصديقون يرثون الارض ويسكنونها الى الابد‎.
30 La boca del justo sabiduría susurra,
su lengua habla rectitud;
30 ‎فم الصدّيق يلهج بالحكمة ولسانه ينطق بالحق‎.
31 la ley de su Dios está en su corazón,
sus pasos no vacilan.
31 ‎شريعة الهه في قلبه. لا تتقلقل خطواته‎.
32 Espía el impío al justo,
y busca darle muerte;
32 ‎الشرير يراقب الصدّيق محاولا ان يميته
33 en su mano Yahveh no le abandona,
ni deja condenarle al ser juzgado.
33 الرب لا يتركه في يده ولا يحكم عليه عند محاكمته‎.
34 Espera en Yahveh y guarda su camino,
él te exaltará a la herencia de la tierra,
el exterminio de los impíos verás.
34 ‎انتظر الرب واحفظ طريقه فيرفعك لترث الارض. الى انقراض الاشرار تنظر
35 He visto al impío muy arrogante
empinarse como un cedro del Libano;
35 قد رأيت الشرير عاتيا وارفا مثل شجرة شارقة ناضرة‎.
36 pasé de nuevo y ya no estaba,
le busqué y no se le encontró.
36 ‎عبر فاذا هو ليس بموجود والتمسته فلم يوجد‎.
37 Observa al perfecto, mira al íntegro:
hay descendencia para el hombre de paz;
37 ‎لاحظ الكامل وانظر المستقيم فان العقب لانسان السلامة‎.
38 pero los rebeldes serán a una aniquilados,
y la posteridad de los impíos extirpada.
38 ‎اما الاشرار فيبادون جميعا. عقب الاشرار ينقطع‎.
39 La salvación de los justos viene de Yahveh,
él su refugio en tiempo de angustia;
39 ‎اما خلاص الصديقين فمن قبل الرب حصنهم في زمان الضيق‎.
40 Yahveh los ayuda y los libera,
de los impíos él los libra,
los salva porque a él se acogen.
40 ‎ويعينهم الرب وينجيهم. ينقذهم من الاشرار ويخلصهم لانهم احتموا به