Salmos 37
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 De David. Alef. No te acalores por causa de los malos, no envidies a los que hacen injusticia. | 1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. |
2 Pues aridecen presto como el heno, como la hierba tierna se marchitan. | 2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath. |
3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien, vive en la tierra y crece en paz, | 3 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me. |
4 ten tus delicias en Yahveh, y te dará lo que pida tu corazón. | 4 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins. |
5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh, confía en él, que él obrará; | 5 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me. |
6 hará brillar como la luz tu justicia, y tu derecho igual que el mediodía. | 6 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness. |
7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él, no te acalores contra el que prospera, contra el hombre que urde intrigas. | 7 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long. |
8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo, no te acalores, que es peor; | 8 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh. |
9 pues serán extirpados los malvados, mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra. | 9 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart. |
10 Vau. Un poco más, y no hay impío, buscas su lugar y ya no está; | 10 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden. |
11 mas poseerán la tierra los humildes, y gozarán de inmensa paz. | 11 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me. |
12 Zain. El impío maquina contra el justo, rechinan sus dientes contra él; | 12 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence. |
13 el Señor de él se ríe, porque ve llegar su día. | 13 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long. |
14 Jet. Desenvainan la espada los impíos, tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre, para matar a los rectos de conducta; | 14 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth. |
15 su espada entrará en su propio corazón, y sus arcos serán rotos. | 15 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth. |
16 Tet. Lo poco del justo vale más que la mucha abundancia del impío; | 16 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God. |
17 pues los brazos de los impíos serán rotos, mientras que a los justos los sostiene Yahveh. | 17 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.” |
18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros, su herencia será eterna; | 18 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me. |
19 no serán confundidos en tiempo de desgracia, en días de penuria gozarán de hartura. | 19 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin. |
20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos, los enemigos de Yahveh; se esfumarán como el ornato de los prados, en humo se desvanecerán. | 20 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied. |
21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve, mas el justo es compasivo y da; | 21 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness. |
22 los que él bendice poseerán la tierra, los que él maldice serán exterminados. | 22 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me. |
23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre, firmes son y su camino le complace; | 23 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation. |
24 aunque caiga, no se queda postrado, porque Yahveh la mano le sostiene. | |
25 Nun. Fui joven, ya soy viejo, nunca vi al justo abandonado, ni a su linaje mendigando el pan. | |
26 En todo tiempo es compasivo y presta, su estirpe vivirá en bendición. | |
27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien, tendrás para siempre una morada; | |
28 porque Yahveh ama lo que es justo y no abandona a sus amigos. Ain. Los malvados serán por siempre exterminados, la estirpe de los impíos cercenada; | |
29 los justos poseerán la tierra, y habitarán en alla para siempre. | |
30 La boca del justo sabiduría susurra, su lengua habla rectitud; | |
31 la ley de su Dios está en su corazón, sus pasos no vacilan. | |
32 Espía el impío al justo, y busca darle muerte; | |
33 en su mano Yahveh no le abandona, ni deja condenarle al ser juzgado. | |
34 Espera en Yahveh y guarda su camino, él te exaltará a la herencia de la tierra, el exterminio de los impíos verás. | |
35 He visto al impío muy arrogante empinarse como un cedro del Libano; | |
36 pasé de nuevo y ya no estaba, le busqué y no se le encontró. | |
37 Observa al perfecto, mira al íntegro: hay descendencia para el hombre de paz; | |
38 pero los rebeldes serán a una aniquilados, y la posteridad de los impíos extirpada. | |
39 La salvación de los justos viene de Yahveh, él su refugio en tiempo de angustia; | |
40 Yahveh los ayuda y los libera, de los impíos él los libra, los salva porque a él se acogen. |