Salmos 37
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 De David. Alef. No te acalores por causa de los malos, no envidies a los que hacen injusticia. | 1 [Of David] Do not get heated about the wicked or envy those who do wrong. |
2 Pues aridecen presto como el heno, como la hierba tierna se marchitan. | 2 Quick as the grass they wither, fading like the green of the fields. |
3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien, vive en la tierra y crece en paz, | 3 Put your trust in Yahweh and do right, make your home in the land and live secure. |
4 ten tus delicias en Yahveh, y te dará lo que pida tu corazón. | 4 Make Yahweh your joy and he will give you your heart's desires. |
5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh, confía en él, que él obrará; | 5 Commit your destiny to Yahweh, be confident in him, and he wil act, |
6 hará brillar como la luz tu justicia, y tu derecho igual que el mediodía. | 6 making your uprightness clear as daylight, and the justice of your cause as the noon. |
7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él, no te acalores contra el que prospera, contra el hombre que urde intrigas. | 7 Stay quiet before Yahweh, wait longingly for him, do not get heated over someone who is making afortune, succeeding by devious means. |
8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo, no te acalores, que es peor; | 8 Refrain from anger, leave rage aside, do not get heated -- it can do no good; |
9 pues serán extirpados los malvados, mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra. | 9 for evil-doers will be annihilated, while those who hope in Yahweh shal have the land for their own. |
10 Vau. Un poco más, y no hay impío, buscas su lugar y ya no está; | 10 A little while and the wicked wil be no more, however wel you search for the place, the wicked wilnot be there; |
11 mas poseerán la tierra los humildes, y gozarán de inmensa paz. | 11 but the poor wil have the land for their own, to enjoy untroubled peace. |
12 Zain. El impío maquina contra el justo, rechinan sus dientes contra él; | 12 The wicked plots against the upright and gnashes his teeth at him, |
13 el Señor de él se ríe, porque ve llegar su día. | 13 but Yahweh only laughs at his efforts, knowing that his end is in sight. |
14 Jet. Desenvainan la espada los impíos, tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre, para matar a los rectos de conducta; | 14 Though the wicked draw his sword and bend his bow to slaughter the honest and bring down thepoor and the needy, |
15 su espada entrará en su propio corazón, y sus arcos serán rotos. | 15 his sword will pierce his own heart, and his bow wil be shattered. |
16 Tet. Lo poco del justo vale más que la mucha abundancia del impío; | 16 What little the upright possesses outweighs al the wealth of the wicked; |
17 pues los brazos de los impíos serán rotos, mientras que a los justos los sostiene Yahveh. | 17 for the weapons of the wicked shal be shattered, while Yahweh supports the upright. |
18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros, su herencia será eterna; | 18 The lives of the just are in Yahweh's care, their birthright wil endure for ever; |
19 no serán confundidos en tiempo de desgracia, en días de penuria gozarán de hartura. | 19 they wil not be put to shame when bad times come, in time of famine they wil have plenty. |
20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos, los enemigos de Yahveh; se esfumarán como el ornato de los prados, en humo se desvanecerán. | 20 The wicked, enemies of Yahweh, wil be destroyed, they wil vanish like the green of the pasture, theywil vanish in smoke. |
21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve, mas el justo es compasivo y da; | 21 The wicked borrows and wil not repay, but the upright is generous in giving; |
22 los que él bendice poseerán la tierra, los que él maldice serán exterminados. | 22 those he blesses will have the land for their own, and those he curses be annihilated. |
23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre, firmes son y su camino le complace; | 23 Yahweh guides a strong man's steps and keeps them firm; and takes pleasure in him. |
24 aunque caiga, no se queda postrado, porque Yahveh la mano le sostiene. | 24 When he trips he is not thrown sprawling, since Yahweh supports him by the hand. |
25 Nun. Fui joven, ya soy viejo, nunca vi al justo abandonado, ni a su linaje mendigando el pan. | 25 Now I am old, but ever since my youth I never saw an upright person abandoned, or the descendantsof the upright forced to beg their bread. |
26 En todo tiempo es compasivo y presta, su estirpe vivirá en bendición. | 26 The upright is always compassionate, always lending, so his descendants reap a blessing. |
27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien, tendrás para siempre una morada; | 27 Turn your back on evil and do good, you wil have a home for ever, |
28 porque Yahveh ama lo que es justo y no abandona a sus amigos. Ain. Los malvados serán por siempre exterminados, la estirpe de los impíos cercenada; | 28 for Yahweh loves justice and wil not forsake his faithful. Evil-doers wil perish eternally, thedescendants of the wicked be annihilated, |
29 los justos poseerán la tierra, y habitarán en alla para siempre. | 29 but the upright shal have the land for their own, there they shal live for ever. |
30 La boca del justo sabiduría susurra, su lengua habla rectitud; | 30 Wisdom comes from the lips of the upright, and his tongue speaks what is right; |
31 la ley de su Dios está en su corazón, sus pasos no vacilan. | 31 the law of his God is in his heart, his foot wil never slip. |
32 Espía el impío al justo, y busca darle muerte; | 32 The wicked keeps a close eye on the upright, looking out for a chance to kill him; |
33 en su mano Yahveh no le abandona, ni deja condenarle al ser juzgado. | 33 Yahweh will never abandon him to the clutches of the wicked, nor let him be condemned if he is tried. |
34 Espera en Yahveh y guarda su camino, él te exaltará a la herencia de la tierra, el exterminio de los impíos verás. | 34 Put your hope in Yahweh, keep to his path, he wil raise you up to make the land your own; you willook on while the wicked are annihilated. |
35 He visto al impío muy arrogante empinarse como un cedro del Libano; | 35 I have seen the wicked exultant, towering like a cedar of Lebanon. |
36 pasé de nuevo y ya no estaba, le busqué y no se le encontró. | 36 When next I passed he was gone, I searched for him and he was nowhere to be found. |
37 Observa al perfecto, mira al íntegro: hay descendencia para el hombre de paz; | 37 Observe the innocent, consider the honest, for the lover of peace wil not lack children. |
38 pero los rebeldes serán a una aniquilados, y la posteridad de los impíos extirpada. | 38 But the wicked wil al be destroyed together, and their children annihilated. |
39 La salvación de los justos viene de Yahveh, él su refugio en tiempo de angustia; | 39 The upright have Yahweh for their Saviour, their refuge in times of trouble; |
40 Yahveh los ayuda y los libera, de los impíos él los libra, los salva porque a él se acogen. | 40 Yahweh helps them and rescues them, he wil rescue them from the wicked, and save them becausethey take refuge in him. |