Salmos 37
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 De David. Alef. No te acalores por causa de los malos, no envidies a los que hacen injusticia. | 1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre; |
2 Pues aridecen presto como el heno, como la hierba tierna se marchitan. | 2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény. |
3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien, vive en la tierra y crece en paz, | 3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel. |
4 ten tus delicias en Yahveh, y te dará lo que pida tu corazón. | 4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit. |
5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh, confía en él, que él obrará; | 5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít. |
6 hará brillar como la luz tu justicia, y tu derecho igual que el mediodía. | 6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat. |
7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él, no te acalores contra el que prospera, contra el hombre que urde intrigas. | 7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok. |
8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo, no te acalores, que es peor; | 8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél, |
9 pues serán extirpados los malvados, mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra. | 9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet. |
10 Vau. Un poco más, y no hay impío, buscas su lugar y ya no está; | 10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed. |
11 mas poseerán la tierra los humildes, y gozarán de inmensa paz. | 11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét. |
12 Zain. El impío maquina contra el justo, rechinan sus dientes contra él; | 12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá. |
13 el Señor de él se ríe, porque ve llegar su día. | 13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja. |
14 Jet. Desenvainan la espada los impíos, tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre, para matar a los rectos de conducta; | 14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót. |
15 su espada entrará en su propio corazón, y sus arcos serán rotos. | 15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk. |
16 Tet. Lo poco del justo vale más que la mucha abundancia del impío; | 16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága; |
17 pues los brazos de los impíos serán rotos, mientras que a los justos los sostiene Yahveh. | 17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak. |
18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros, su herencia será eterna; | 18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad. |
19 no serán confundidos en tiempo de desgracia, en días de penuria gozarán de hartura. | 19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak. |
20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos, los enemigos de Yahveh; se esfumarán como el ornato de los prados, en humo se desvanecerán. | 20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst. |
21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve, mas el justo es compasivo y da; | 21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik. |
22 los que él bendice poseerán la tierra, los que él maldice serán exterminados. | 22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek. |
23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre, firmes son y su camino le complace; | 23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli. |
24 aunque caiga, no se queda postrado, porque Yahveh la mano le sostiene. | 24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét. |
25 Nun. Fui joven, ya soy viejo, nunca vi al justo abandonado, ni a su linaje mendigando el pan. | 25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni. |
26 En todo tiempo es compasivo y presta, su estirpe vivirá en bendición. | 26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke. |
27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien, tendrás para siempre una morada; | 27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké! |
28 porque Yahveh ama lo que es justo y no abandona a sus amigos. Ain. Los malvados serán por siempre exterminados, la estirpe de los impíos cercenada; | 28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva; |
29 los justos poseerán la tierra, y habitarán en alla para siempre. | 29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak. |
30 La boca del justo sabiduría susurra, su lengua habla rectitud; | 30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve. |
31 la ley de su Dios está en su corazón, sus pasos no vacilan. | 31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése. |
32 Espía el impío al justo, y busca darle muerte; | 32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi; |
33 en su mano Yahveh no le abandona, ni deja condenarle al ser juzgado. | 33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette. |
34 Espera en Yahveh y guarda su camino, él te exaltará a la herencia de la tierra, el exterminio de los impíos verás. | 34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét. |
35 He visto al impío muy arrogante empinarse como un cedro del Libano; | 35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik; |
36 pasé de nuevo y ya no estaba, le busqué y no se le encontró. | 36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam. |
37 Observa al perfecto, mira al íntegro: hay descendencia para el hombre de paz; | 37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője, |
38 pero los rebeldes serán a una aniquilados, y la posteridad de los impíos extirpada. | 38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás. |
39 La salvación de los justos viene de Yahveh, él su refugio en tiempo de angustia; | 39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején. |
40 Yahveh los ayuda y los libera, de los impíos él los libra, los salva porque a él se acogen. | 40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek. |