Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 37


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 De David.
Alef. No te acalores por causa de los malos,
no envidies a los que hacen injusticia.
1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre;
2 Pues aridecen presto como el heno,
como la hierba tierna se marchitan.
2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény.
3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien,
vive en la tierra y crece en paz,
3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel.
4 ten tus delicias en Yahveh,
y te dará lo que pida tu corazón.
4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit.
5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh,
confía en él, que él obrará;
5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít.
6 hará brillar como la luz tu justicia,
y tu derecho igual que el mediodía.
6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat.
7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él,
no te acalores contra el que prospera,
contra el hombre que urde intrigas.
7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok.
8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo,
no te acalores, que es peor;
8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél,
9 pues serán extirpados los malvados,
mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra.
9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet.
10 Vau. Un poco más, y no hay impío,
buscas su lugar y ya no está;
10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed.
11 mas poseerán la tierra los humildes,
y gozarán de inmensa paz.
11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét.
12 Zain. El impío maquina contra el justo,
rechinan sus dientes contra él;
12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá.
13 el Señor de él se ríe,
porque ve llegar su día.
13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja.
14 Jet. Desenvainan la espada los impíos,
tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre,
para matar a los rectos de conducta;
14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót.
15 su espada entrará en su propio corazón,
y sus arcos serán rotos.
15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk.
16 Tet. Lo poco del justo vale más
que la mucha abundancia del impío;
16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága;
17 pues los brazos de los impíos serán rotos,
mientras que a los justos los sostiene Yahveh.
17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak.
18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros,
su herencia será eterna;
18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad.
19 no serán confundidos en tiempo de desgracia,
en días de penuria gozarán de hartura.
19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak.
20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos,
los enemigos de Yahveh;
se esfumarán como el ornato de los prados,
en humo se desvanecerán.
20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst.
21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve,
mas el justo es compasivo y da;
21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik.
22 los que él bendice poseerán la tierra,
los que él maldice serán exterminados.
22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek.
23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre,
firmes son y su camino le complace;
23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli.
24 aunque caiga, no se queda postrado,
porque Yahveh la mano le sostiene.
24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét.
25 Nun. Fui joven, ya soy viejo,
nunca vi al justo abandonado,
ni a su linaje mendigando el pan.
25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni.
26 En todo tiempo es compasivo y presta,
su estirpe vivirá en bendición.
26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke.
27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien,
tendrás para siempre una morada;
27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké!
28 porque Yahveh ama lo que es justo
y no abandona a sus amigos.
Ain. Los malvados serán por siempre exterminados,
la estirpe de los impíos cercenada;
28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva;
29 los justos poseerán la tierra,
y habitarán en alla para siempre.
29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak.
30 La boca del justo sabiduría susurra,
su lengua habla rectitud;
30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve.
31 la ley de su Dios está en su corazón,
sus pasos no vacilan.
31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése.
32 Espía el impío al justo,
y busca darle muerte;
32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi;
33 en su mano Yahveh no le abandona,
ni deja condenarle al ser juzgado.
33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette.
34 Espera en Yahveh y guarda su camino,
él te exaltará a la herencia de la tierra,
el exterminio de los impíos verás.
34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét.
35 He visto al impío muy arrogante
empinarse como un cedro del Libano;
35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik;
36 pasé de nuevo y ya no estaba,
le busqué y no se le encontró.
36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam.
37 Observa al perfecto, mira al íntegro:
hay descendencia para el hombre de paz;
37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője,
38 pero los rebeldes serán a una aniquilados,
y la posteridad de los impíos extirpada.
38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás.
39 La salvación de los justos viene de Yahveh,
él su refugio en tiempo de angustia;
39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején.
40 Yahveh los ayuda y los libera,
de los impíos él los libra,
los salva porque a él se acogen.
40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek.