Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmos 37


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 De David.
Alef. No te acalores por causa de los malos,
no envidies a los que hacen injusticia.
1 - Salmo di David. Per la commemorazione. Per il sabbato.
2 Pues aridecen presto como el heno,
como la hierba tierna se marchitan.
2 Signore, nel tuo sdegno, non mi rimproverare, e nell' ira tua non mi castigare.
3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien,
vive en la tierra y crece en paz,
3 Perché le frecce son confitte in me, e hai aggravato su me la tua mano.
4 ten tus delicias en Yahveh,
y te dará lo que pida tu corazón.
4 Non v'è sanità nella mia carne a cagion dell'ira tua, non v'ha pace per le mie ossa a cagione de' miei peccati.
5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh,
confía en él, que él obrará;
5 Perché le mie iniquità han sorpassato il mio capo, e come grave pondo si sono aggravate, troppo per me!
6 hará brillar como la luz tu justicia,
y tu derecho igual que el mediodía.
6 Sono imputridite e marcite le mie piagheper la mia stoltezza.
7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él,
no te acalores contra el que prospera,
contra el hombre que urde intrigas.
7 Misero io sono e curvo sino all'estremo, tutto il dì me ne vo contristato.
8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo,
no te acalores, que es peor;
8 I miei lombi son pieni di fiamme, e non v'è sanità nella mia carne.
9 pues serán extirpados los malvados,
mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra.
9 Son abbattuto e fiaccato oltre modo, ruggisco per il gemito del mio cuore.
10 Vau. Un poco más, y no hay impío,
buscas su lugar y ya no está;
10 Signore, dinanzi a te è ogni mio desiderio, e il mio sospiro a te non è nascosto!
11 mas poseerán la tierra los humildes,
y gozarán de inmensa paz.
11 Il mio cuore è in subbuglio, m'ha abbandonato il mio vigore, e il lume degli occhi miei anch'esso non è [più] con me.
12 Zain. El impío maquina contra el justo,
rechinan sus dientes contra él;
12 I miei amici e compagni di fronte alla mia piaga si fermano, e i miei prossimi da lungi si stanno.
13 el Señor de él se ríe,
porque ve llegar su día.
13 E tendon lacci quei che mirano alla mia vita, e quei che cercano il mio danno propalan falsità, e inganni tutto il dì van meditando.
14 Jet. Desenvainan la espada los impíos,
tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre,
para matar a los rectos de conducta;
14 Ma io [son] come un sordo, non dò ascolto, e son come un muto che non apre la sua bocca.
15 su espada entrará en su propio corazón,
y sus arcos serán rotos.
15 Son diventato come un uom che non ode, e che non ha repliche sulla sua bocca.
16 Tet. Lo poco del justo vale más
que la mucha abundancia del impío;
16 Perchè in te, o Signore, io spero: tu m'esaudirai, o Signore Dio mio.
17 pues los brazos de los impíos serán rotos,
mientras que a los justos los sostiene Yahveh.
17 Ho detto: «Non si rallegrin di me i miei nemici, che [già] al vacillar de' miei piedi fan la voce grossa contro di me!».
18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros,
su herencia será eterna;
18 Perchè ai flagelli sono esposto, e il mio dolore è sempre dinanzi a me.
19 no serán confundidos en tiempo de desgracia,
en días de penuria gozarán de hartura.
19 Giacchè l'iniquità mia io confesso, e m'angustio per il mio peccato.
20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos,
los enemigos de Yahveh;
se esfumarán como el ornato de los prados,
en humo se desvanecerán.
20 E i miei nemici vivono e si fan più forti di me, e si moltiplicano quei che m'odiano ingiustamente.
21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve,
mas el justo es compasivo y da;
21 Quei che rendon male per bene, m'attaccano perch'io vo dietro al bene.
22 los que él bendice poseerán la tierra,
los que él maldice serán exterminados.
22 Non m'abbandonare, Signore: Dio mio, non t'allontanar da me.
23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre,
firmes son y su camino le complace;
23 Accorri in mio aiuto, o Signore, Dio della mia salvezza!
24 aunque caiga, no se queda postrado,
porque Yahveh la mano le sostiene.
25 Nun. Fui joven, ya soy viejo,
nunca vi al justo abandonado,
ni a su linaje mendigando el pan.
26 En todo tiempo es compasivo y presta,
su estirpe vivirá en bendición.
27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien,
tendrás para siempre una morada;
28 porque Yahveh ama lo que es justo
y no abandona a sus amigos.
Ain. Los malvados serán por siempre exterminados,
la estirpe de los impíos cercenada;
29 los justos poseerán la tierra,
y habitarán en alla para siempre.
30 La boca del justo sabiduría susurra,
su lengua habla rectitud;
31 la ley de su Dios está en su corazón,
sus pasos no vacilan.
32 Espía el impío al justo,
y busca darle muerte;
33 en su mano Yahveh no le abandona,
ni deja condenarle al ser juzgado.
34 Espera en Yahveh y guarda su camino,
él te exaltará a la herencia de la tierra,
el exterminio de los impíos verás.
35 He visto al impío muy arrogante
empinarse como un cedro del Libano;
36 pasé de nuevo y ya no estaba,
le busqué y no se le encontró.
37 Observa al perfecto, mira al íntegro:
hay descendencia para el hombre de paz;
38 pero los rebeldes serán a una aniquilados,
y la posteridad de los impíos extirpada.
39 La salvación de los justos viene de Yahveh,
él su refugio en tiempo de angustia;
40 Yahveh los ayuda y los libera,
de los impíos él los libra,
los salva porque a él se acogen.