Salmos 37
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 De David. Alef. No te acalores por causa de los malos, no envidies a los que hacen injusticia. | 1 'Di Davide.' Alef. Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. |
| 2 Pues aridecen presto como el heno, como la hierba tierna se marchitan. | 2 Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato. |
| 3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien, vive en la tierra y crece en paz, | 3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene; abita la terra e vivi con fede. |
| 4 ten tus delicias en Yahveh, y te dará lo que pida tu corazón. | 4 Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore. |
| 5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh, confía en él, que él obrará; | 5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera; |
| 6 hará brillar como la luz tu justicia, y tu derecho igual que el mediodía. | 6 farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto. |
| 7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él, no te acalores contra el que prospera, contra el hombre que urde intrigas. | 7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie. |
| 8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo, no te acalores, que es peor; | 8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male, |
| 9 pues serán extirpados los malvados, mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra. | 9 poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra. |
| 10 Vau. Un poco más, y no hay impío, buscas su lugar y ya no está; | 10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi. |
| 11 mas poseerán la tierra los humildes, y gozarán de inmensa paz. | 11 I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace. |
| 12 Zain. El impío maquina contra el justo, rechinan sus dientes contra él; | 12 Zain. L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti. |
| 13 el Señor de él se ríe, porque ve llegar su día. | 13 Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno. |
| 14 Jet. Desenvainan la espada los impíos, tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre, para matar a los rectos de conducta; | 14 Het. Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via. |
| 15 su espada entrará en su propio corazón, y sus arcos serán rotos. | 15 La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno. |
| 16 Tet. Lo poco del justo vale más que la mucha abundancia del impío; | 16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi; |
| 17 pues los brazos de los impíos serán rotos, mientras que a los justos los sostiene Yahveh. | 17 perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti. |
| 18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros, su herencia será eterna; | 18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre. |
| 19 no serán confundidos en tiempo de desgracia, en días de penuria gozarán de hartura. | 19 Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati. |
| 20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos, los enemigos de Yahveh; se esfumarán como el ornato de los prados, en humo se desvanecerán. | 20 Caf. Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno. |
| 21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve, mas el justo es compasivo y da; | 21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono. |
| 22 los que él bendice poseerán la tierra, los que él maldice serán exterminados. | 22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato. |
| 23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre, firmes son y su camino le complace; | 23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino. |
| 24 aunque caiga, no se queda postrado, porque Yahveh la mano le sostiene. | 24 Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano. |
| 25 Nun. Fui joven, ya soy viejo, nunca vi al justo abandonado, ni a su linaje mendigando el pan. | 25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane. |
| 26 En todo tiempo es compasivo y presta, su estirpe vivirá en bendición. | 26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta. |
| 27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien, tendrás para siempre una morada; | 27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene, e avrai sempre una casa. |
| 28 porque Yahveh ama lo que es justo y no abandona a sus amigos. Ain. Los malvados serán por siempre exterminados, la estirpe de los impíos cercenada; | 28 Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; Ain. gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata. |
| 29 los justos poseerán la tierra, y habitarán en alla para siempre. | 29 I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre. |
| 30 La boca del justo sabiduría susurra, su lengua habla rectitud; | 30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia; |
| 31 la ley de su Dios está en su corazón, sus pasos no vacilan. | 31 la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno. |
| 32 Espía el impío al justo, y busca darle muerte; | 32 L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire. |
| 33 en su mano Yahveh no le abandona, ni deja condenarle al ser juzgado. | 33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare. |
| 34 Espera en Yahveh y guarda su camino, él te exaltará a la herencia de la tierra, el exterminio de los impíos verás. | 34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi. |
| 35 He visto al impío muy arrogante empinarse como un cedro del Libano; | 35 Res. Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso; |
| 36 pasé de nuevo y ya no estaba, le busqué y no se le encontró. | 36 sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato. |
| 37 Observa al perfecto, mira al íntegro: hay descendencia para el hombre de paz; | 37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza. |
| 38 pero los rebeldes serán a una aniquilados, y la posteridad de los impíos extirpada. | 38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata. |
| 39 La salvación de los justos viene de Yahveh, él su refugio en tiempo de angustia; | 39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa; |
| 40 Yahveh los ayuda y los libera, de los impíos él los libra, los salva porque a él se acogen. | 40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ