Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmos 37


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 De David.
Alef. No te acalores por causa de los malos,
no envidies a los que hacen injusticia.
1 'Di Davide.'

Alef. Non adirarti contro gli empi
non invidiare i malfattori.
2 Pues aridecen presto como el heno,
como la hierba tierna se marchitan.
2 Come fieno presto appassiranno,
cadranno come erba del prato.

3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien,
vive en la tierra y crece en paz,
3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene;
abita la terra e vivi con fede.
4 ten tus delicias en Yahveh,
y te dará lo que pida tu corazón.
4 Cerca la gioia del Signore,
esaudirà i desideri del tuo cuore.

5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh,
confía en él, que él obrará;
5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via,
confida in lui: compirà la sua opera;
6 hará brillar como la luz tu justicia,
y tu derecho igual que el mediodía.
6 farà brillare come luce la tua giustizia,
come il meriggio il tuo diritto.

7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él,
no te acalores contra el que prospera,
contra el hombre que urde intrigas.
7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui;
non irritarti per chi ha successo,
per l'uomo che trama insidie.
8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo,
no te acalores, que es peor;
8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno,
non irritarti: faresti del male,
9 pues serán extirpados los malvados,
mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra.
9 poiché i malvagi saranno sterminati,
ma chi spera nel Signore possederà la terra.

10 Vau. Un poco más, y no hay impío,
buscas su lugar y ya no está;
10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare,
cerchi il suo posto e più non lo trovi.
11 mas poseerán la tierra los humildes,
y gozarán de inmensa paz.
11 I miti invece possederanno la terra
e godranno di una grande pace.

12 Zain. El impío maquina contra el justo,
rechinan sus dientes contra él;
12 Zain. L'empio trama contro il giusto,
contro di lui digrigna i denti.
13 el Señor de él se ríe,
porque ve llegar su día.
13 Ma il Signore ride dell'empio,
perché vede arrivare il suo giorno.

14 Jet. Desenvainan la espada los impíos,
tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre,
para matar a los rectos de conducta;
14 Het. Gli empi sfoderano la spada
e tendono l'arco
per abbattere il misero e l'indigente,
per uccidere chi cammina sulla retta via.
15 su espada entrará en su propio corazón,
y sus arcos serán rotos.
15 La loro spada raggiungerà il loro cuore
e i loro archi si spezzeranno.

16 Tet. Lo poco del justo vale más
que la mucha abundancia del impío;
16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore
dell'abbondanza degli empi;
17 pues los brazos de los impíos serán rotos,
mientras que a los justos los sostiene Yahveh.
17 perché le braccia degli empi saranno spezzate,
ma il Signore è il sostegno dei giusti.

18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros,
su herencia será eterna;
18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni,
la loro eredità durerà per sempre.
19 no serán confundidos en tiempo de desgracia,
en días de penuria gozarán de hartura.
19 Non saranno confusi nel tempo della sventura
e nei giorni della fame saranno saziati.

20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos,
los enemigos de Yahveh;
se esfumarán como el ornato de los prados,
en humo se desvanecerán.
20 Caf. Poiché gli empi periranno,
i nemici del Signore appassiranno
come lo splendore dei prati,
tutti come fumo svaniranno.
21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve,
mas el justo es compasivo y da;
21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce,
ma il giusto ha compassione e dà in dono.

22 los que él bendice poseerán la tierra,
los que él maldice serán exterminados.
22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra,
ma chi è maledetto sarà sterminato.
23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre,
firmes son y su camino le complace;
23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo
e segue con amore il suo cammino.
24 aunque caiga, no se queda postrado,
porque Yahveh la mano le sostiene.
24 Se cade, non rimane a terra,
perché il Signore lo tiene per mano.

25 Nun. Fui joven, ya soy viejo,
nunca vi al justo abandonado,
ni a su linaje mendigando el pan.
25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio,
non ho mai visto il giusto abbandonato
né i suoi figli mendicare il pane.
26 En todo tiempo es compasivo y presta,
su estirpe vivirá en bendición.
26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito,
per questo la sua stirpe è benedetta.

27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien,
tendrás para siempre una morada;
27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene,
e avrai sempre una casa.
28 porque Yahveh ama lo que es justo
y no abandona a sus amigos.
Ain. Los malvados serán por siempre exterminados,
la estirpe de los impíos cercenada;
28 Perché il Signore ama la giustizia
e non abbandona i suoi fedeli;
Ain. gli empi saranno distrutti per sempre
e la loro stirpe sarà sterminata.
29 los justos poseerán la tierra,
y habitarán en alla para siempre.
29 I giusti possederanno la terra
e la abiteranno per sempre.

30 La boca del justo sabiduría susurra,
su lengua habla rectitud;
30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza,
e la sua lingua esprime la giustizia;
31 la ley de su Dios está en su corazón,
sus pasos no vacilan.
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore,
i suoi passi non vacilleranno.
32 Espía el impío al justo,
y busca darle muerte;
32 L'empio spia il giusto
e cerca di farlo morire.
33 en su mano Yahveh no le abandona,
ni deja condenarle al ser juzgado.
33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano,
nel giudizio non lo lascia condannare.

34 Espera en Yahveh y guarda su camino,
él te exaltará a la herencia de la tierra,
el exterminio de los impíos verás.
34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via:
ti esalterà e tu possederai la terra
e vedrai lo sterminio degli empi.
35 He visto al impío muy arrogante
empinarse como un cedro del Libano;
35 Res. Ho visto l'empio trionfante
ergersi come cedro rigoglioso;
36 pasé de nuevo y ya no estaba,
le busqué y no se le encontró.
36 sono passato e più non c'era,
l'ho cercato e più non si è trovato.

37 Observa al perfecto, mira al íntegro:
hay descendencia para el hombre de paz;
37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto,
l'uomo di pace avrà una discendenza.
38 pero los rebeldes serán a una aniquilados,
y la posteridad de los impíos extirpada.
38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti,
la discendenza degli empi sarà sterminata.
39 La salvación de los justos viene de Yahveh,
él su refugio en tiempo de angustia;
39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore,
nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
40 Yahveh los ayuda y los libera,
de los impíos él los libra,
los salva porque a él se acogen.
40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa,
li libera dagli empi e dà loro salvezza,
perché in lui si sono rifugiati.