Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 37


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 De David.
Alef. No te acalores por causa de los malos,
no envidies a los que hacen injusticia.
1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori.
2 Pues aridecen presto como el heno,
como la hierba tierna se marchitan.
2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno.
3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien,
vive en la tierra y crece en paz,
3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.
4 ten tus delicias en Yahveh,
y te dará lo que pida tu corazón.
4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore.
5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh,
confía en él, que él obrará;
5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà:
6 hará brillar como la luz tu justicia,
y tu derecho igual que el mediodía.
6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno.
7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él,
no te acalores contra el que prospera,
contra el hombre que urde intrigas.
7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie.
8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo,
no te acalores, que es peor;
8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male;
9 pues serán extirpados los malvados,
mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra.
9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.
10 Vau. Un poco más, y no hay impío,
buscas su lugar y ya no está;
10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più.
11 mas poseerán la tierra los humildes,
y gozarán de inmensa paz.
11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace.
12 Zain. El impío maquina contra el justo,
rechinan sus dientes contra él;
12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti.
13 el Señor de él se ríe,
porque ve llegar su día.
13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno.
14 Jet. Desenvainan la espada los impíos,
tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre,
para matar a los rectos de conducta;
14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente.
15 su espada entrará en su propio corazón,
y sus arcos serán rotos.
15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati.
16 Tet. Lo poco del justo vale más
que la mucha abundancia del impío;
16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi;
17 pues los brazos de los impíos serán rotos,
mientras que a los justos los sostiene Yahveh.
17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti.
18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros,
su herencia será eterna;
18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre.
19 no serán confundidos en tiempo de desgracia,
en días de penuria gozarán de hartura.
19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati.
20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos,
los enemigos de Yahveh;
se esfumarán como el ornato de los prados,
en humo se desvanecerán.
20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno.
21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve,
mas el justo es compasivo y da;
21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono.
22 los que él bendice poseerán la tierra,
los que él maldice serán exterminados.
22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati.
23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre,
firmes son y su camino le complace;
23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via.
24 aunque caiga, no se queda postrado,
porque Yahveh la mano le sostiene.
24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano.
25 Nun. Fui joven, ya soy viejo,
nunca vi al justo abandonado,
ni a su linaje mendigando el pan.
25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane;
26 En todo tiempo es compasivo y presta,
su estirpe vivirá en bendición.
26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta.
27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien,
tendrás para siempre una morada;
27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa.
28 porque Yahveh ama lo que es justo
y no abandona a sus amigos.
Ain. Los malvados serán por siempre exterminados,
la estirpe de los impíos cercenada;
28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata.
29 los justos poseerán la tierra,
y habitarán en alla para siempre.
29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre.
30 La boca del justo sabiduría susurra,
su lengua habla rectitud;
30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto;
31 la ley de su Dios está en su corazón,
sus pasos no vacilan.
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno.
32 Espía el impío al justo,
y busca darle muerte;
32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire.
33 en su mano Yahveh no le abandona,
ni deja condenarle al ser juzgado.
33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare.
34 Espera en Yahveh y guarda su camino,
él te exaltará a la herencia de la tierra,
el exterminio de los impíos verás.
34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi.
35 He visto al impío muy arrogante
empinarse como un cedro del Libano;
35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante;
36 pasé de nuevo y ya no estaba,
le busqué y no se le encontró.
36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato.
37 Observa al perfecto, mira al íntegro:
hay descendencia para el hombre de paz;
37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace.
38 pero los rebeldes serán a una aniquilados,
y la posteridad de los impíos extirpada.
38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata.
39 La salvación de los justos viene de Yahveh,
él su refugio en tiempo de angustia;
39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza.
40 Yahveh los ayuda y los libera,
de los impíos él los libra,
los salva porque a él se acogen.
40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati.