Salmos 104
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 ¡Alma mía, bendice a Yahveh! ¡Yahveh, Dios mío, qué grande eres! Vestido de esplendor y majestad, | 1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis, |
2 arropado de luz como de un manto, tú despliegas los cielos lo mismo que una tienda, | 2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão, |
3 levantas sobre las aguas tus altas moradas; haciendo de las nubes carro tuyo, sobre las alas del viento te deslizas; | 3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento; |
4 tomas por mensajeros a los vientos, a las llamas del fuego por ministros. | 4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros. |
5 Sobre sus bases asentaste la tierra, inconmovible para siempre jamás. | 5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis. |
6 Del océano, cual vestido, la cubriste, sobre los montes persistían las aguas; | 6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas. |
7 al increparlas tú, emprenden la huída, se precipitan al oír tu trueno, | 7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram. |
8 y saltan por los montes, descienden por los valles, hasta el lugar que tú les asignaste; | 8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes. |
9 un término les pones que no crucen, por que no vuelvan a cubrir la tierra. | 9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra. |
10 Haces manar las fuentes en los valles, entre los montes se deslizan; | 10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes. |
11 a todas las bestias de los campos abrevan, en ellas su sed apagan los onagros; | 11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens. |
12 sobre ellas habitan las aves de los cielos, dejan oír su voz entre la fronda. | 12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens. |
13 De tus altas moradas abrevas las montañas, del fruto de tus obras se satura la tierra; | 13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra. |
14 la hierba haces brotar para el ganado, y las plantas para el uso del hombre, para que saque de la tierra el pan, | 14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão |
15 y el vino que recrea el corazón del hombre, para que lustre su rostro con aceite y el pan conforte el corazón del hombre. | 15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças. |
16 Se empapan bien los árboles de Yahveh, los cedros del Líbano que él plantó; | 16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou. |
17 allí ponen los pájaros su nido, su casa en su copa la cigüeña; | 17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa. |
18 los altos montes, para los rebecos, para los damanes, el cobijo de las rocas. | 18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes. |
19 Hizo la luna para marcar los tiempos, conoce el sol su ocaso; | 19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr. |
20 mandas tú las tinieblas, y es la noche, en ella rebullen todos los animales de la selva, | 20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas. |
21 los leoncillos rugen por la presa, y su alimento a Dios reclaman. | 21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento. |
22 Cuando el sol sale, se recogen, y van a echarse a sus guaridas; | 22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis. |
23 el hombre sale a su trabajo, para hacer su faena hasta la tarde. | 23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer. |
24 ¡Cuán numerosas tus obras, Yahveh! Todas las has hecho con sabiduría, de tus criaturas está llena la tierra. | 24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes. |
25 Ahí está el mar, grande y de amplios brazos, y en él el hervidero innumerable de animales, grandes y pequeños; | 25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos. |
26 por allí circulan los navíos, y Leviatán que tú formaste para jugar con él. | 26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas. |
27 Todos ellos de ti están esperando que les des a su tiempo su alimento; | 27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo. |
28 tú se lo das y ellos lo toman, abres tu mano y se sacian de bienes. | 28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens. |
29 Escondes tu rostro y se anonadan, les retiras su soplo, y expiran y a su polvo retornan. | 29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram. |
30 Envías tu soplo y son creados, y renuevas la faz de la tierra. | 30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra. |
31 ¡Sea por siempre la gloria de Yahveh, en sus obras Yahveh se regocije! | 31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras! |
32 El que mira a la tierra y ella tiembla, toca los montes y echan humo. | 32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas. |
33 A Yahveh mientras viva he de cantar, mientras exista salmodiaré para mi Dios. | 33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir. |
34 ¡Oh, que mi poema le complazca! Yo en Yahveh tengo mi gozo. | 34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor. |
35 ¡Que se acaben los pecadores en la tierra, y ya no más existan los impíos! ¡Bendice a Yahveh, alma mía! | 35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia. |