Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 51


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids,1 For the leader. A psalm of David,
2 als der Prophet Natan zu ihm kam, nachdem sich David mit Batseba vergangen hatte.]2 when Nathan the prophet came to him after his affair with Bathsheba.
3 Gott, sei mir gnädig nach deiner Huld,
tilge meine Frevel nach deinem reichen Erbarmen!
3 Have mercy on me, God, in your goodness; in your abundant compassion blot out my offense.
4 Wasch meine Schuld von mir ab
und mach mich rein von meiner Sünde!
4 Wash away all my guilt; from my sin cleanse me.
5 Denn ich erkenne meine bösen Taten,
meine Sünde steht mir immer vor Augen.
5 For I know my offense; my sin is always before me.
6 Gegen dich allein habe ich gesündigt,
ich habe getan, was dir missfällt. So behältst du recht mit deinem Urteil,
rein stehst du da als Richter.
6 Against you alone have I sinned; I have done such evil in your sight That you are just in your sentence, blameless when you condemn.
7 Denn ich bin in Schuld geboren;
in Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
7 True, I was born guilty, a sinner, even as my mother conceived me.
8 Lauterer Sinn im Verborgenen gefällt dir,
im Geheimen lehrst du mich Weisheit.
8 Still, you insist on sincerity of heart; in my inmost being teach me wisdom.
9 Entsündige mich mit Ysop, dann werde ich rein;
wasche mich, dann werde ich weißer als Schnee.
9 Cleanse me with hyssop, that I may be pure; wash me, make me whiter than snow.
10 Sättige mich mit Entzücken und Freude!
Jubeln sollen die Glieder, die du zerschlagen hast.
10 Let me hear sounds of joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
11 Verbirg dein Gesicht vor meinen Sünden,
tilge all meine Frevel!
11 Turn away your face from my sins; blot out all my guilt.
12 Erschaffe mir, Gott, ein reines Herz
und gib mir einen neuen, beständigen Geist!
12 A clean heart create for me, God; renew in me a steadfast spirit.
13 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht
und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir!
13 Do not drive me from your presence, nor take from me your holy spirit.
14 Mach mich wieder froh mit deinem Heil
mit einem willigen Geist rüste mich aus!
14 Restore my joy in your salvation; sustain in me a willing spirit.
15 Dann lehre ich Abtrünnige deine Wege
und die Sünder kehren um zu dir.
15 I will teach the wicked your ways, that sinners may return to you.
16 Befrei mich von Blutschuld, Herr, du Gott meines Heiles,
dann wird meine Zunge jubeln über deine Gerechtigkeit.
16 Rescue me from death, God, my saving God, that my tongue may praise your healing power.
17 Herr, öffne mir die Lippen
und mein Mund wird deinen Ruhm verkünden.
17 Lord, open my lips; my mouth will proclaim your praise.
18 Schlachtopfer willst du nicht, ich würde sie dir geben;
an Brandopfern hast du kein Gefallen.
18 For you do not desire sacrifice; a burnt offering you would not accept.
19 Das Opfer, das Gott gefällt, ist ein zerknirschter Geist,
ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verschmähen.
19 My sacrifice, God, is a broken spirit; God, do not spurn a broken, humbled heart.
20 In deiner Huld tu Gutes an Zion;
bau die Mauern Jerusalems wieder auf!
20 Make Zion prosper in your good pleasure; rebuild the walls of Jerusalem.
21 Dann hast du Freude an rechten Opfern,
an Brandopfern und Ganzopfern,
dann opfert man Stiere auf deinem Altar.
21 Then you will be pleased with proper sacrifice, burnt offerings and holocausts; then bullocks will be offered on your altar.