Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 48


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELVULGATA
1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.]1 In finem, filiis Core. Psalmus.
2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen
in der Stadt unsres Gottes.
2 Audite hæc, omnes gentes ;
auribus percipite, omnes qui habitatis orbem :
3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor;
er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden;
er ist die Stadt des großen Königs.
3 quique terrigenæ et filii hominum,
simul in unum dives et pauper.
4 Gott ist in ihren Häusern bekannt
als ein sicherer Schutz.
4 Os meum loquetur sapientiam,
et meditatio cordis mei prudentiam.
5 Denn seht: Die Könige vereinten sich
und zogen gemeinsam heran;
5 Inclinabo in parabolam aurem meam ;
aperiam in psalterio propositionem meam.
6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck,
sie waren bestürzt und liefen davon.
6 Cur timebo in die mala ?
iniquitas calcanei mei circumdabit me.
7 Dort packte sie das Zittern,
wie die Wehen eine gebärende Frau,
7 Qui confidunt in virtute sua,
et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
8 wie der Sturm vom Osten,
der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert.
8 Frater non redimit, redimet homo :
non dabit Deo placationem suam,
9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt
in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes;
Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela]
9 et pretium redemptionis animæ suæ.
Et laborabit in æternum ;
10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach
in deinem heiligen Tempel.
10 et vivet adhuc in finem.
11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde;
deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit.
11 Non videbit interitum,
cum viderit sapientes morientes :
simul insipiens et stultus peribunt.
Et relinquent alienis divitias suas,
12 Der Berg Zion freue sich,
die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln.
12 et sepulchra eorum domus illorum in æternum ;
tabernacula eorum in progenie et progenie :
vocaverunt nomina sua in terris suis.
13 Umkreist den Zion,
umschreitet ihn, zählt seine Türme!
13 Et homo, cum in honore esset, non intellexit.
Comparatus est jumentis insipientibus,
et similis factus est illis.
14 Betrachtet seine Wälle,
geht in seinen Palästen umher,
damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt:
14 Hæc via illorum scandalum ipsis ;
et postea in ore suo complacebunt.
15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig.
Er wird uns führen in Ewigkeit.»
15 Sicut oves in inferno positi sunt :
mors depascet eos.
Et dominabuntur eorum justi in matutino ;
et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum.
16 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi,
cum acceperit me.
17 Ne timueris cum dives factus fuerit homo,
et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus :
18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,
neque descendet cum eo gloria ejus.
19 Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur ;
confitebitur tibi cum benefeceris ei.
20 Introibit usque in progenies patrum suorum ;
et usque in æternum non videbit lumen.
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit.
Comparatus est jumentis insipientibus,
et similis factus est illis.