Psalmen 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBLIA |
---|---|
1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.] | 1 Cántico. Salmo. De los hijos de Coré. |
2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen in der Stadt unsres Gottes. | 2 Grande es Yahveh, y muy digno de loa en la ciudad de nuestro Dios; su monte santo, |
3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs. | 3 de gallarda esbeltez, es la alegría de toda la tierra; el monte Sión, confín del Norte, la ciudad del gran Rey: |
4 Gott ist in ihren Häusern bekannt als ein sicherer Schutz. | 4 Dios, desde sus palacios, se ha revelado como baluarte. |
5 Denn seht: Die Könige vereinten sich und zogen gemeinsam heran; | 5 He aquí que los reyes se habían aliado, irrumpían a una; |
6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck, sie waren bestürzt und liefen davon. | 6 apenas vieron, de golpe estupefactos, aterrados, huyeron en tropel. |
7 Dort packte sie das Zittern, wie die Wehen eine gebärende Frau, | 7 Allí un temblor les invadió, espasmos como de mujer en parto, |
8 wie der Sturm vom Osten, der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert. | 8 tal el viento del este que destroza los navíos de Tarsis. |
9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes; Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela] | 9 Como habíamos oído lo hemos visto en la ciudad de Yahveh Sebaot, en la ciudad de nuestro Dios, que Dios afirmó para siempre. Pausa. |
10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach in deinem heiligen Tempel. | 10 Tu amor, oh Dios, evocamos en medio de tu Templo; |
11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit. | 11 ¡como tu nombre, oh Dios, tu alabanza hasta los confines de la tierra! De justicia está llena tu diestra, |
12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln. | 12 el monte Sión se regocija, exultan las hijas de Judá a causa de tus juicios. |
13 Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme! | 13 Dad la vuelta a Sión, girad en torno de ella, enumerad sus torres; |
14 Betrachtet seine Wälle, geht in seinen Palästen umher, damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt: | 14 grabad en vuestros corazones sus murallas, recorred sus palacios; para contar a la edad venidera |
15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig. Er wird uns führen in Ewigkeit.» | 15 que así es Dios, nuestro Dios por los siglos de los siglos, aquel que nos conduce. |