Psalmen 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.] | 1 Canto. Salmo de los hijos de Coré. |
2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen in der Stadt unsres Gottes. | 2 El Señor es grande y digno de alabanza, en la Ciudad de nuestro Dios. |
3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs. | 3 Su Santa Montaña, la altura más hermosa, es la alegría de toda la tierra. La Montaña de Sión, la Morada de Dios, es la Ciudad del gran Rey: |
4 Gott ist in ihren Häusern bekannt als ein sicherer Schutz. | 4 Dios se manifestó como un baluarte en medio de sus palacios. |
5 Denn seht: Die Könige vereinten sich und zogen gemeinsam heran; | 5 Porque los reyes se aliaron y avanzaron unidos contra ella; |
6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck, sie waren bestürzt und liefen davon. | 6 pero apenas la vieron quedaron pasmados y huyeron despavoridos. |
7 Dort packte sie das Zittern, wie die Wehen eine gebärende Frau, | 7 Allí se apoderó de ellos el terror y dolores como los del parto, |
8 wie der Sturm vom Osten, der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert. | 8 como cuando el viento del desierto destroza las naves de Tarsis. |
9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes; Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela] | 9 Hemos visto lo que habíamos oído en la Ciudad de nuestro Dios, en la Ciudad del Señor de los ejércitos, que él afianzó para siempre. |
10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach in deinem heiligen Tempel. | 10 Nosotros evocamos tu misericordia en medio de tu Templo, oh Dios. |
11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit. | 11 Tu alabanza, lo mismo que tu nombre, llega hasta los confines de la tierra. Tu derecha está llena de justicia: |
12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln. | 12 se alegra la Montaña de Sión; las ciudades de Judá se regocijan a causa de tus juicios. |
13 Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme! | 13 Den una vuelta alrededor de Sión y cuenten sus torreones; |
14 Betrachtet seine Wälle, geht in seinen Palästen umher, damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt: | 14 observen sus baluartes y miren sus palacios, para que puedan decir a la próxima generación: |
15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig. Er wird uns führen in Ewigkeit.» | 15 «Así es Dios, nuestro Dios por los siglos de los siglos, aquel que nos conduce». |