Psalmen 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.] | 1 [Song Psalm Of the sons of Korah] Great is Yahweh and most worthy of praise in the city of our God,the holy mountain, |
2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen in der Stadt unsres Gottes. | 2 towering in beauty, the joy of the whole world: Mount Zion in the heart of the north, the settlement ofthe great king; |
3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs. | 3 God himself among its palaces has proved himself its bulwark. |
4 Gott ist in ihren Häusern bekannt als ein sicherer Schutz. | 4 For look, kings made al iance, together they advanced; |
5 Denn seht: Die Könige vereinten sich und zogen gemeinsam heran; | 5 without a second glance, when they saw, they panicked and fled away. |
6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck, sie waren bestürzt und liefen davon. | 6 Trembling seized them on the spot, pains like those of a woman in labour; |
7 Dort packte sie das Zittern, wie die Wehen eine gebärende Frau, | 7 it was the east wind, that wrecker of ships from Tarshish. |
8 wie der Sturm vom Osten, der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert. | 8 What we had heard we saw for ourselves in the city of our God, in the city of Yahweh Sabaoth, whichGod has established for ever.Pause |
9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes; Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela] | 9 We reflect on your faithful love, God, in your temple! |
10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach in deinem heiligen Tempel. | 10 Both your name and your praise, God, are over the whole wide world. Your right hand is ful of savingjustice, |
11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit. | 11 Mount Zion rejoices, the daughters of Judah delight because of your saving justice. |
12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln. | 12 Go round Zion, walk right through her, count her bastions, |
13 Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme! | 13 admire her walls, examine her palaces, to tel future generations |
14 Betrachtet seine Wälle, geht in seinen Palästen umher, damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt: | 14 that such is God; our God for ever and ever, he is our guide! |
15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig. Er wird uns führen in Ewigkeit.» |