Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 48


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDIODATI
1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.]1 Cantico di Salmo de’ figliuoli di Core. IL Signore è grande, e molto glorioso Nella Città dell’Iddio nostro, nel monte della sua santità.
2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen
in der Stadt unsres Gottes.
2 Il monte di Sion, il fondo verso il Settentrione, La Città del gran Re È in bella contrada, è la gioia di tutta la terra.
3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor;
er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden;
er ist die Stadt des großen Königs.
3 Iddio è riconosciuto ne’ palazzi di essa, per alta fortezza.
4 Gott ist in ihren Häusern bekannt
als ein sicherer Schutz.
4 Perciocchè ecco, i re si erano adunati, Ed erano tutti insieme passati oltre.
5 Denn seht: Die Könige vereinten sich
und zogen gemeinsam heran;
5 Come prima la videro, furono attoniti, Si smarrirono, si affrettarono a fuggire.
6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck,
sie waren bestürzt und liefen davon.
6 Tremore li colse quivi; Doglia, come di donna che partorisce.
7 Dort packte sie das Zittern,
wie die Wehen eine gebärende Frau,
7 Furono rotti come per lo vento orientale Che rompe le navi di Tarsis
8 wie der Sturm vom Osten,
der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert.
8 Come avevamo udito, così abbiam veduto, Nella Città del Signor degli eserciti, Nella Città dell’Iddio nostro; Iddio la stabilirà in perpetuo. Sela.
9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt
in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes;
Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela]
9 O Dio, noi abbiamo, chetamente aspettata la tua benignità Dentro al tuo Tempio.
10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach
in deinem heiligen Tempel.
10 O Dio, quale è il tuo Nome, Tale è la tua lode, infino all’estremità della terra; La tua destra è piena di giustizia.
11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde;
deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit.
11 Il monte di Sion si rallegrerà, Le figliuole di Giuda festeggeranno, per li tuoi giudicii.
12 Der Berg Zion freue sich,
die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln.
12 Circuite Sion, e andate attorno a lei, Contate le sue torri.
13 Umkreist den Zion,
umschreitet ihn, zählt seine Türme!
13 Ponete mente alle bastie, Mirate l’altezza de’ suoi palazzi; Acciocchè lo raccontiate all’età a venire.
14 Betrachtet seine Wälle,
geht in seinen Palästen umher,
damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt:
14 Perciocchè questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; Egli ci guiderà infino alla morte
15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig.
Er wird uns führen in Ewigkeit.»