Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 37


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA RICCIOTTI
1 [Von David.]Errege dich nicht über die Bösen,
wegen der Übeltäter ereifere dich nicht!
1 - Salmo di David. Per la commemorazione. Per il sabbato.
2 Denn sie verwelken schnell wie das Gras,
wie grünes Kraut verdorren sie.
2 Signore, nel tuo sdegno, non mi rimproverare, e nell' ira tua non mi castigare.
3 Vertrau auf den Herrn und tu das Gute,
bleib wohnen im Land und bewahre Treue!
3 Perché le frecce son confitte in me, e hai aggravato su me la tua mano.
4 Freu dich innig am Herrn!
Dann gibt er dir, was dein Herz begehrt.
4 Non v'è sanità nella mia carne a cagion dell'ira tua, non v'ha pace per le mie ossa a cagione de' miei peccati.
5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertrau ihm;
er wird es fügen.
5 Perché le mie iniquità han sorpassato il mio capo, e come grave pondo si sono aggravate, troppo per me!
6 Er bringt deine Gerechtigkeit heraus wie das Licht
und dein Recht so hell wie den Mittag.
6 Sono imputridite e marcite le mie piagheper la mia stoltezza.
7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn!
Erhitze dich nicht über den Mann, dem alles gelingt,
den Mann, der auf Ränke sinnt.
7 Misero io sono e curvo sino all'estremo, tutto il dì me ne vo contristato.
8 Steh ab vom Zorn und lass den Grimm;
erhitze dich nicht, es führt nur zu Bösem.
8 I miei lombi son pieni di fiamme, e non v'è sanità nella mia carne.
9 Denn die Bösen werden ausgetilgt;
die aber auf den Herrn hoffen, werden das Land besitzen.
9 Son abbattuto e fiaccato oltre modo, ruggisco per il gemito del mio cuore.
10 Eine Weile noch und der Frevler ist nicht mehr da;
schaust du nach seiner Wohnung - sie ist nicht mehr zu finden.
10 Signore, dinanzi a te è ogni mio desiderio, e il mio sospiro a te non è nascosto!
11 Doch die Armen werden das Land bekommen,
sie werden Glück in Fülle genießen.
11 Il mio cuore è in subbuglio, m'ha abbandonato il mio vigore, e il lume degli occhi miei anch'esso non è [più] con me.
12 Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten
und knirscht gegen ihn mit den Zähnen.
12 I miei amici e compagni di fronte alla mia piaga si fermano, e i miei prossimi da lungi si stanno.
13 Der Herr verlacht ihn,
denn er sieht, dass sein Tag kommt.
13 E tendon lacci quei che mirano alla mia vita, e quei che cercano il mio danno propalan falsità, e inganni tutto il dì van meditando.
14 Die Frevler zücken das Schwert
und spannen ihren Bogen; sie wollen den Schwachen und Armen fällen
und alle hinschlachten, die den rechten Weg gehn.
14 Ma io [son] come un sordo, non dò ascolto, e son come un muto che non apre la sua bocca.
15 Ihr Schwert dringe in ihr eigenes Herz
und ihre Bogen sollen zerbrechen.
15 Son diventato come un uom che non ode, e che non ha repliche sulla sua bocca.
16 Besser das wenige, das der Gerechte besitzt,
als der Überfluss vieler Frevler.
16 Perchè in te, o Signore, io spero: tu m'esaudirai, o Signore Dio mio.
17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert,
doch die Gerechten stützt der Herr.
17 Ho detto: «Non si rallegrin di me i miei nemici, che [già] al vacillar de' miei piedi fan la voce grossa contro di me!».
18 Der Herr kennt die Tage der Bewährten,
ihr Erbe hat ewig Bestand.
18 Perchè ai flagelli sono esposto, e il mio dolore è sempre dinanzi a me.
19 In bösen Zeiten werden sie nicht zuschanden,
sie werden satt in den Tagen des Hungers.
19 Giacchè l'iniquità mia io confesso, e m'angustio per il mio peccato.
20 Doch die Frevler gehen zugrunde,
die Feinde des Herrn sind wie die Pracht der Auen:
Sie schwinden dahin, wie Rauch schwinden sie hin.
20 E i miei nemici vivono e si fan più forti di me, e si moltiplicano quei che m'odiano ingiustamente.
21 Der Frevler muss borgen und kann nicht bezahlen,
doch freigebig schenkt der Gerechte.
21 Quei che rendon male per bene, m'attaccano perch'io vo dietro al bene.
22 Denn wen der Herr segnet, der wird das Land besitzen,
aber wen er verflucht, der wird ausgetilgt.
22 Non m'abbandonare, Signore: Dio mio, non t'allontanar da me.
23 Der Herr festigt die Schritte des Mannes,
er hat Gefallen an seinem Weg.
23 Accorri in mio aiuto, o Signore, Dio della mia salvezza!
24 Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin;
denn der Herr hält ihn fest an der Hand.
25 Einst war ich jung, nun bin ich alt,
nie sah ich einen Gerechten verlassen
noch seine Kinder betteln um Brot.
26 Allzeit ist er mildtätig, gern leiht er aus,
seine Kinder werden zum Segen.
27 Meide das Böse und tu das Gute,
so bleibst du wohnen für immer.
28 Denn der Herr liebt das Recht
und verlässt seine Frommen nicht. Doch das Geschlecht der Frevler wird ausgetilgt,
sie werden für immer vernichtet.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen
und darin wohnen für alle Zeiten.
30 Der Mund des Gerechten bewegt Worte der Weisheit
und seine Zunge redet, was recht ist.
31 Er hat die Weisung seines Gottes im Herzen,
seine Schritte wanken nicht.
32 Der Frevler belauert den Gerechten
und sucht ihn zu töten.
33 Der Herr überlässt ihn nicht seiner Hand,
lässt nicht zu, dass man ihn vor Gericht verurteilt.
34 Hoffe auf den Herrn
und bleib auf seinem Weg! Er wird dich erhöhen zum Erben des Landes;
du wirst sehen, wie der Frevler vernichtet wird.
35 Ich sah einen Frevler, bereit zu Gewalttat;
er reckte sich hoch wie eine grünende Zeder.
36 Wieder ging ich vorüber und er war nicht mehr da;
ich suchte ihn, doch er war nicht zu finden.
37 Achte auf den Frommen und schau auf den Redlichen!
Denn Zukunft hat der Mann des Friedens.
38 Die Sünder aber werden alle zusammen vernichtet;
die Zukunft der Frevler ist Untergang.
39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn,
er ist ihre Zuflucht in Zeiten der Not.
40 Der Herr hilft ihnen und rettet sie,
er rettet sie vor den Frevlern; er schenkt ihnen Heil,
denn sie suchen Zuflucht bei ihm.