Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 37


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA CEI 2008
1 [Von David.]Errege dich nicht über die Bösen,
wegen der Übeltäter ereifere dich nicht!
1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori.
2 Denn sie verwelken schnell wie das Gras,
wie grünes Kraut verdorren sie.
2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno.
3 Vertrau auf den Herrn und tu das Gute,
bleib wohnen im Land und bewahre Treue!
3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.
4 Freu dich innig am Herrn!
Dann gibt er dir, was dein Herz begehrt.
4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore.
5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertrau ihm;
er wird es fügen.
5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà:
6 Er bringt deine Gerechtigkeit heraus wie das Licht
und dein Recht so hell wie den Mittag.
6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno.
7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn!
Erhitze dich nicht über den Mann, dem alles gelingt,
den Mann, der auf Ränke sinnt.
7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie.
8 Steh ab vom Zorn und lass den Grimm;
erhitze dich nicht, es führt nur zu Bösem.
8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male;
9 Denn die Bösen werden ausgetilgt;
die aber auf den Herrn hoffen, werden das Land besitzen.
9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.
10 Eine Weile noch und der Frevler ist nicht mehr da;
schaust du nach seiner Wohnung - sie ist nicht mehr zu finden.
10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più.
11 Doch die Armen werden das Land bekommen,
sie werden Glück in Fülle genießen.
11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace.
12 Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten
und knirscht gegen ihn mit den Zähnen.
12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti.
13 Der Herr verlacht ihn,
denn er sieht, dass sein Tag kommt.
13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno.
14 Die Frevler zücken das Schwert
und spannen ihren Bogen; sie wollen den Schwachen und Armen fällen
und alle hinschlachten, die den rechten Weg gehn.
14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente.
15 Ihr Schwert dringe in ihr eigenes Herz
und ihre Bogen sollen zerbrechen.
15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati.
16 Besser das wenige, das der Gerechte besitzt,
als der Überfluss vieler Frevler.
16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi;
17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert,
doch die Gerechten stützt der Herr.
17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti.
18 Der Herr kennt die Tage der Bewährten,
ihr Erbe hat ewig Bestand.
18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre.
19 In bösen Zeiten werden sie nicht zuschanden,
sie werden satt in den Tagen des Hungers.
19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati.
20 Doch die Frevler gehen zugrunde,
die Feinde des Herrn sind wie die Pracht der Auen:
Sie schwinden dahin, wie Rauch schwinden sie hin.
20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno.
21 Der Frevler muss borgen und kann nicht bezahlen,
doch freigebig schenkt der Gerechte.
21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono.
22 Denn wen der Herr segnet, der wird das Land besitzen,
aber wen er verflucht, der wird ausgetilgt.
22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati.
23 Der Herr festigt die Schritte des Mannes,
er hat Gefallen an seinem Weg.
23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via.
24 Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin;
denn der Herr hält ihn fest an der Hand.
24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano.
25 Einst war ich jung, nun bin ich alt,
nie sah ich einen Gerechten verlassen
noch seine Kinder betteln um Brot.
25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane;
26 Allzeit ist er mildtätig, gern leiht er aus,
seine Kinder werden zum Segen.
26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta.
27 Meide das Böse und tu das Gute,
so bleibst du wohnen für immer.
27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa.
28 Denn der Herr liebt das Recht
und verlässt seine Frommen nicht. Doch das Geschlecht der Frevler wird ausgetilgt,
sie werden für immer vernichtet.
28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen
und darin wohnen für alle Zeiten.
29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre.
30 Der Mund des Gerechten bewegt Worte der Weisheit
und seine Zunge redet, was recht ist.
30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto;
31 Er hat die Weisung seines Gottes im Herzen,
seine Schritte wanken nicht.
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno.
32 Der Frevler belauert den Gerechten
und sucht ihn zu töten.
32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire.
33 Der Herr überlässt ihn nicht seiner Hand,
lässt nicht zu, dass man ihn vor Gericht verurteilt.
33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare.
34 Hoffe auf den Herrn
und bleib auf seinem Weg! Er wird dich erhöhen zum Erben des Landes;
du wirst sehen, wie der Frevler vernichtet wird.
34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi.
35 Ich sah einen Frevler, bereit zu Gewalttat;
er reckte sich hoch wie eine grünende Zeder.
35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante;
36 Wieder ging ich vorüber und er war nicht mehr da;
ich suchte ihn, doch er war nicht zu finden.
36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato.
37 Achte auf den Frommen und schau auf den Redlichen!
Denn Zukunft hat der Mann des Friedens.
37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace.
38 Die Sünder aber werden alle zusammen vernichtet;
die Zukunft der Frevler ist Untergang.
38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata.
39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn,
er ist ihre Zuflucht in Zeiten der Not.
39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza.
40 Der Herr hilft ihnen und rettet sie,
er rettet sie vor den Frevlern; er schenkt ihnen Heil,
denn sie suchen Zuflucht bei ihm.
40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati.