Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 37


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDIODATI
1 [Von David.]Errege dich nicht über die Bösen,
wegen der Übeltäter ereifere dich nicht!
1 Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 Denn sie verwelken schnell wie das Gras,
wie grünes Kraut verdorren sie.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
3 Vertrau auf den Herrn und tu das Gute,
bleib wohnen im Land und bewahre Treue!
3 Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza.
4 Freu dich innig am Herrn!
Dann gibt er dir, was dein Herz begehrt.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertrau ihm;
er wird es fügen.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna;
6 Er bringt deine Gerechtigkeit heraus wie das Licht
und dein Recht so hell wie den Mittag.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì
7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn!
Erhitze dich nicht über den Mann, dem alles gelingt,
den Mann, der auf Ränke sinnt.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l’uomo che opera scelleratezza.
8 Steh ab vom Zorn und lass den Grimm;
erhitze dich nicht, es führt nur zu Bösem.
8 Rimanti dell’ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
9 Denn die Bösen werden ausgetilgt;
die aber auf den Herrn hoffen, werden das Land besitzen.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 Eine Weile noch und der Frevler ist nicht mehr da;
schaust du nach seiner Wohnung - sie ist nicht mehr zu finden.
10 Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più.
11 Doch die Armen werden das Land bekommen,
sie werden Glück in Fülle genießen.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
12 Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten
und knirscht gegen ihn mit den Zähnen.
12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
13 Der Herr verlacht ihn,
denn er sieht, dass sein Tag kommt.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
14 Die Frevler zücken das Schwert
und spannen ihren Bogen; sie wollen den Schwachen und Armen fällen
und alle hinschlachten, die den rechten Weg gehn.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
15 Ihr Schwert dringe in ihr eigenes Herz
und ihre Bogen sollen zerbrechen.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
16 Besser das wenige, das der Gerechte besitzt,
als der Überfluss vieler Frevler.
16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi.
17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert,
doch die Gerechten stützt der Herr.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
18 Der Herr kennt die Tage der Bewährten,
ihr Erbe hat ewig Bestand.
18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno.
19 In bösen Zeiten werden sie nicht zuschanden,
sie werden satt in den Tagen des Hungers.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame.
20 Doch die Frevler gehen zugrunde,
die Feinde des Herrn sind wie die Pracht der Auen:
Sie schwinden dahin, wie Rauch schwinden sie hin.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo
21 Der Frevler muss borgen und kann nicht bezahlen,
doch freigebig schenkt der Gerechte.
21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
22 Denn wen der Herr segnet, der wird das Land besitzen,
aber wen er verflucht, der wird ausgetilgt.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 Der Herr festigt die Schritte des Mannes,
er hat Gefallen an seinem Weg.
23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
24 Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin;
denn der Herr hält ihn fest an der Hand.
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
25 Einst war ich jung, nun bin ich alt,
nie sah ich einen Gerechten verlassen
noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
26 Allzeit ist er mildtätig, gern leiht er aus,
seine Kinder werden zum Segen.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione.
27 Meide das Böse und tu das Gute,
so bleibst du wohnen für immer.
27 Ritratti dal male, e fa’ il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
28 Denn der Herr liebt das Recht
und verlässt seine Frommen nicht. Doch das Geschlecht der Frevler wird ausgetilgt,
sie werden für immer vernichtet.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen
und darin wohnen für alle Zeiten.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
30 Der Mund des Gerechten bewegt Worte der Weisheit
und seine Zunge redet, was recht ist.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
31 Er hat die Weisung seines Gottes im Herzen,
seine Schritte wanken nicht.
31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
32 Der Frevler belauert den Gerechten
und sucht ihn zu töten.
32 L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
33 Der Herr überlässt ihn nicht seiner Hand,
lässt nicht zu, dass man ihn vor Gericht verurteilt.
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato
34 Hoffe auf den Herrn
und bleib auf seinem Weg! Er wird dich erhöhen zum Erben des Landes;
du wirst sehen, wie der Frevler vernichtet wird.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t’innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 Ich sah einen Frevler, bereit zu Gewalttat;
er reckte sich hoch wie eine grünende Zeder.
35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
36 Wieder ging ich vorüber und er war nicht mehr da;
ich suchte ihn, doch er war nicht zu finden.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato.
37 Achte auf den Frommen und schau auf den Redlichen!
Denn Zukunft hat der Mann des Friedens.
37 Guarda l’integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l’uomo di pace.
38 Die Sünder aber werden alle zusammen vernichtet;
die Zukunft der Frevler ist Untergang.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn,
er ist ihre Zuflucht in Zeiten der Not.
39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione;
40 Der Herr hilft ihnen und rettet sie,
er rettet sie vor den Frevlern; er schenkt ihnen Heil,
denn sie suchen Zuflucht bei ihm.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui