Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 37


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 [Von David.]Errege dich nicht über die Bösen,
wegen der Übeltäter ereifere dich nicht!
1 De David.

[Alef] No te exasperes a causa de los malos,

ni envidies a los que cometen injusticias,

2 Denn sie verwelken schnell wie das Gras,
wie grünes Kraut verdorren sie.
2 porque pronto se secarán como el pasto

y se marchitarán como la hierba verde.

3 Vertrau auf den Herrn und tu das Gute,
bleib wohnen im Land und bewahre Treue!
3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien;

habita en la tierra y vive tranquilo:

4 Freu dich innig am Herrn!
Dann gibt er dir, was dein Herz begehrt.
4 que el Señor sea tu único deleite,

y él colmará los deseos de tu corazón.

5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertrau ihm;
er wird es fügen.
5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor,

confía en él, y él hará su obra;

6 Er bringt deine Gerechtigkeit heraus wie das Licht
und dein Recht so hell wie den Mittag.
6 hará brillar tu justicia como el sol

y tu derecho, como la luz del mediodía.

7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn!
Erhitze dich nicht über den Mann, dem alles gelingt,
den Mann, der auf Ränke sinnt.
7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él;

no te exasperes por el hombre que triunfa,

ni por el que se vale de la astucia

8 Steh ab vom Zorn und lass den Grimm;
erhitze dich nicht, es führt nur zu Bösem.
8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira;

no te exasperes, no sea que obres mal;

9 Denn die Bösen werden ausgetilgt;
die aber auf den Herrn hoffen, werden das Land besitzen.
9 porque los impíos serán aniquilados,

y los que esperan al Señor, poseerán la tierra.

10 Eine Weile noch und der Frevler ist nicht mehr da;
schaust du nach seiner Wohnung - sie ist nicht mehr zu finden.
10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá;

si buscas su casa, ya no estará;

11 Doch die Armen werden das Land bekommen,
sie werden Glück in Fülle genießen.
11 pero los humildes poseerán la tierra

y gozarán de una gran felicidad.

12 Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten
und knirscht gegen ihn mit den Zähnen.
12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo,

y al verlo, rechinan sus dientes;

13 Der Herr verlacht ihn,
denn er sieht, dass sein Tag kommt.
13 pero el Señor se burla de él,

sabiendo que se le acerca la hora.

14 Die Frevler zücken das Schwert
und spannen ihren Bogen; sie wollen den Schwachen und Armen fällen
und alle hinschlachten, die den rechten Weg gehn.
14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada

y tienden sus arcos para matar al justo;

15 Ihr Schwert dringe in ihr eigenes Herz
und ihre Bogen sollen zerbrechen.
15 pero su espada les atravesará el corazón

y sus arcos quedarán destrozados.

16 Besser das wenige, das der Gerechte besitzt,
als der Überfluss vieler Frevler.
16 [Tet] Vale más la pobreza del justo

que las grandes riquezas del malvado:

17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert,
doch die Gerechten stützt der Herr.
17 porque los brazos del impío se quebrarán,

pero el Señor sostiene a los justos.

18 Der Herr kennt die Tage der Bewährten,
ihr Erbe hat ewig Bestand.
18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos

y su herencia permanecerá para siempre;

19 In bösen Zeiten werden sie nicht zuschanden,
sie werden satt in den Tagen des Hungers.
19 no desfallecerán en los momentos de penuria,

y en los tiempos de hambre quedarán saciados.

20 Doch die Frevler gehen zugrunde,
die Feinde des Herrn sind wie die Pracht der Auen:
Sie schwinden dahin, wie Rauch schwinden sie hin.
20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina,

y los enemigos del Señor pasarán

como la hermosura de los prados,

se disiparán más pronto que el humo.

21 Der Frevler muss borgen und kann nicht bezahlen,
doch freigebig schenkt der Gerechte.
21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve,

el justo, en cambio, da con generosidad;

22 Denn wen der Herr segnet, der wird das Land besitzen,
aber wen er verflucht, der wird ausgetilgt.
22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra,

y los que él maldice, serán exterminados.

23 Der Herr festigt die Schritte des Mannes,
er hat Gefallen an seinem Weg.
23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre

en cuyo camino se complace:

24 Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin;
denn der Herr hält ihn fest an der Hand.
24 aunque caiga no quedará postrado,

porque el Señor lo lleva de la mano.

25 Einst war ich jung, nun bin ich alt,
nie sah ich einen Gerechten verlassen
noch seine Kinder betteln um Brot.
25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo,

y nunca vi un justo abandonado,

ni a sus hijos mendigando el pan;

26 Allzeit ist er mildtätig, gern leiht er aus,
seine Kinder werden zum Segen.
26 él presta siempre con generosidad

y su descendencia será bendecida.

27 Meide das Böse und tu das Gute,
so bleibst du wohnen für immer.
27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien,

y siempre tendrás una morada,

28 Denn der Herr liebt das Recht
und verlässt seine Frommen nicht. Doch das Geschlecht der Frevler wird ausgetilgt,
sie werden für immer vernichtet.
28 porque el Señor ama la justicia

y nunca abandona a sus fieles.

[Ain] Los impíos serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada,

29 Die Gerechten werden das Land besitzen
und darin wohnen für alle Zeiten.
29 pero los justos poseerán la tierra

y habitarán en ella para siempre.

30 Der Mund des Gerechten bewegt Worte der Weisheit
und seine Zunge redet, was recht ist.
30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría

y su lengua dice lo que es recto:

31 Er hat die Weisung seines Gottes im Herzen,
seine Schritte wanken nicht.
31 la ley de Dios está en su corazón

y sus pasos no vacilan.

32 Der Frevler belauert den Gerechten
und sucht ihn zu töten.
32 [Sade] El malvado está al acecho del justo

con la intención de matarlo,

33 Der Herr überlässt ihn nicht seiner Hand,
lässt nicht zu, dass man ihn vor Gericht verurteilt.
33 pero el Señor no lo abandona en sus manos

ni deja que lo condenen en el juicio.

34 Hoffe auf den Herrn
und bleib auf seinem Weg! Er wird dich erhöhen zum Erben des Landes;
du wirst sehen, wie der Frevler vernichtet wird.
34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino:

35 Ich sah einen Frevler, bereit zu Gewalttat;
er reckte sich hoch wie eine grünende Zeder.
35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia,

que florecía como un cedro frondoso;

36 Wieder ging ich vorüber und er war nicht mehr da;
ich suchte ihn, doch er war nicht zu finden.
36 pasé otra vez, y ya no estaba,

lo busqué, y no se lo pudo encontrar.

37 Achte auf den Frommen und schau auf den Redlichen!
Denn Zukunft hat der Mann des Friedens.
37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno;

el que busca la paz tendrá una descendencia;

38 Die Sünder aber werden alle zusammen vernichtet;
die Zukunft der Frevler ist Untergang.
38 pero los pecadores serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada.

39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn,
er ist ihre Zuflucht in Zeiten der Not.
39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor,

él es su refugio en el momento del peligro;

40 Der Herr hilft ihnen und rettet sie,
er rettet sie vor den Frevlern; er schenkt ihnen Heil,
denn sie suchen Zuflucht bei ihm.
40 el Señor los ayuda y los libera,

los salva porque confiaron en él.