Psalmen 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 [Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn fortjagte und er ging.] | 1 لداود عندما غيّر عقله قدام ابيمالك فطرده فانطلق. ابارك الرب في كل حين. دائما تسبيحه في فمي. |
2 Ich will den Herrn allezeit preisen; immer sei sein Lob in meinem Mund. | 2 بالرب تفتخر نفسي. يسمع الودعاء فيفرحون. |
3 Meine Seele rühme sich des Herrn; die Armen sollen es hören und sich freuen. | 3 عظموا الرب معي ولنعلّ اسمه معا |
4 Verherrlicht mit mir den Herrn, lasst uns gemeinsam seinen Namen rühmen. | 4 طلبت الى الرب فاستجاب لي ومن كل مخاوفي انقذني. |
5 Ich suchte den Herrn und er hat mich erhört, er hat mich all meinen Ängsten entrissen. | 5 نظروا اليه واستناروا ووجوههم لم تخجل. |
6 Blickt auf zu ihm, so wird euer Gesicht leuchten und ihr braucht nicht zu erröten. | 6 هذا المسكين صرخ والرب استمعه ومن كل ضيقاته خلصه. |
7 Da ist ein Armer; er rief und der Herr erhörte ihn. Er half ihm aus all seinen Nöten. | 7 ملاك الرب حال حول خائفيه وينجيهم. |
8 Der Engel des Herrn umschirmt alle, die ihn fürchten und ehren, und er befreit sie. | 8 ذوقوا وانظروا ما اطيب الرب. طوبى للرجل المتوكل عليه. |
9 Kostet und seht, wie gütig der Herr ist; wohl dem, der zu ihm sich flüchtet! | 9 اتقوا الرب يا قديسيه لانه ليس عوز لمتقيه. |
10 Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen; denn wer ihn fürchtet, leidet keinen Mangel. | 10 الاشبال احتاجت وجاعت واما طالبو الرب فلا يعوزهم شيء من الخير |
11 Reiche müssen darben und hungern; wer aber den Herrn sucht, braucht kein Gut zu entbehren. | 11 هلم ايها البنون استمعوا اليّ فاعلّمكم مخافة الرب. |
12 Kommt, ihr Kinder, hört mir zu! Ich will euch in der Furcht des Herrn unterweisen. | 12 من هو الانسان الذي يهوى الحياة ويحب كثرة الايام ليرى خيرا. |
13 Wer ist der Mensch, der das Leben liebt und gute Tage zu sehen wünscht? | 13 صن لسانك عن الشر وشفتيك عن التكلم بالغش. |
14 Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor falscher Rede! | 14 حد عن الشر واصنع الخير. اطلب السلامة واسع وراءها. |
15 Meide das Böse und tu das Gute; suche Frieden und jage ihm nach! | 15 عينا الرب نحو الصديقين واذناه الى صراخهم. |
16 Die Augen des Herrn blicken auf die Gerechten, seine Ohren hören ihr Schreien. | 16 وجه الرب ضد عاملي الشر ليقطع من الارض ذكرهم. |
17 Das Antlitz des Herrn richtet sich gegen die Bösen, um ihr Andenken von der Erde zu tilgen. | 17 اولئك صرخوا والرب سمع ومن كل شدائدهم انقذهم. |
18 Schreien die Gerechten, so hört sie der Herr; er entreißt sie all ihren Ängsten. | 18 قريب هو الرب من المنكسري القلوب ويخلص المنسحقي الروح. |
19 Nahe ist der Herr den zerbrochenen Herzen, er hilft denen auf, die zerknirscht sind. | 19 كثيرة هي بلايا الصدّيق ومن جميعها ينجيه الرب. |
20 Der Gerechte muss viel leiden, doch allem wird der Herr ihn entreißen. | 20 يحفظ جميع عظامه. واحد منها لا ينكسر. |
21 Er behütet all seine Glieder, nicht eines von ihnen wird zerbrochen. | 21 الشر يميت الشرير ومبغضو الصدّيق يعاقبون. |
22 Den Frevler wird seine Bosheit töten; wer den Gerechten hasst, muss es büßen. | 22 الرب فادي نفوس عبيده وكل من اتكل عليه لا يعاقب |
23 Der Herr erlöst seine Knechte; straflos bleibt, wer zu ihm sich flüchtet. |