Psalmen 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 [Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn fortjagte und er ging.] | 1 For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. [1 Kings 21.] |
2 Ich will den Herrn allezeit preisen; immer sei sein Lob in meinem Mund. | 2 I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth. |
3 Meine Seele rühme sich des Herrn; die Armen sollen es hören und sich freuen. | 3 In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice. |
4 Verherrlicht mit mir den Herrn, lasst uns gemeinsam seinen Namen rühmen. | 4 O magnify the Lord with me; and let us extol his name together. |
5 Ich suchte den Herrn und er hat mich erhört, er hat mich all meinen Ängsten entrissen. | 5 I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles. |
6 Blickt auf zu ihm, so wird euer Gesicht leuchten und ihr braucht nicht zu erröten. | 6 Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded. |
7 Da ist ein Armer; er rief und der Herr erhörte ihn. Er half ihm aus all seinen Nöten. | 7 This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles. |
8 Der Engel des Herrn umschirmt alle, die ihn fürchten und ehren, und er befreit sie. | 8 The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them. |
9 Kostet und seht, wie gütig der Herr ist; wohl dem, der zu ihm sich flüchtet! | 9 O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him. |
10 Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen; denn wer ihn fürchtet, leidet keinen Mangel. | 10 Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him. |
11 Reiche müssen darben und hungern; wer aber den Herrn sucht, braucht kein Gut zu entbehren. | 11 The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good. |
12 Kommt, ihr Kinder, hört mir zu! Ich will euch in der Furcht des Herrn unterweisen. | 12 Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord. |
13 Wer ist der Mensch, der das Leben liebt und gute Tage zu sehen wünscht? | 13 Who is the man that desireth life: who loveth to see good days? |
14 Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor falscher Rede! | 14 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. |
15 Meide das Böse und tu das Gute; suche Frieden und jage ihm nach! | 15 Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it. |
16 Die Augen des Herrn blicken auf die Gerechten, seine Ohren hören ihr Schreien. | 16 The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers. |
17 Das Antlitz des Herrn richtet sich gegen die Bösen, um ihr Andenken von der Erde zu tilgen. | 17 But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth. |
18 Schreien die Gerechten, so hört sie der Herr; er entreißt sie all ihren Ängsten. | 18 The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles. |
19 Nahe ist der Herr den zerbrochenen Herzen, er hilft denen auf, die zerknirscht sind. | 19 The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit. |
20 Der Gerechte muss viel leiden, doch allem wird der Herr ihn entreißen. | 20 Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them. |
21 Er behütet all seine Glieder, nicht eines von ihnen wird zerbrochen. | 21 The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken. |
22 Den Frevler wird seine Bosheit töten; wer den Gerechten hasst, muss es büßen. | 22 The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty. |
23 Der Herr erlöst seine Knechte; straflos bleibt, wer zu ihm sich flüchtet. | 23 The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend. |