Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 34


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 [Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn fortjagte und er ging.]1 I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
2 Ich will den Herrn allezeit preisen;
immer sei sein Lob in meinem Mund.
2 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
3 Meine Seele rühme sich des Herrn;
die Armen sollen es hören und sich freuen.
3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
4 Verherrlicht mit mir den Herrn,
lasst uns gemeinsam seinen Namen rühmen.
4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
5 Ich suchte den Herrn und er hat mich erhört,
er hat mich all meinen Ängsten entrissen.
5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
6 Blickt auf zu ihm, so wird euer Gesicht leuchten
und ihr braucht nicht zu erröten.
6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
7 Da ist ein Armer; er rief und der Herr erhörte ihn.
Er half ihm aus all seinen Nöten.
7 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8 Der Engel des Herrn umschirmt alle, die ihn fürchten und ehren,
und er befreit sie.
8 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
9 Kostet und seht, wie gütig der Herr ist;
wohl dem, der zu ihm sich flüchtet!
9 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
10 Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen;
denn wer ihn fürchtet, leidet keinen Mangel.
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
11 Reiche müssen darben und hungern;
wer aber den Herrn sucht, braucht kein Gut zu entbehren.
11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
12 Kommt, ihr Kinder, hört mir zu!
Ich will euch in der Furcht des Herrn unterweisen.
12 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
13 Wer ist der Mensch, der das Leben liebt
und gute Tage zu sehen wünscht?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 Bewahre deine Zunge vor Bösem
und deine Lippen vor falscher Rede!
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Meide das Böse und tu das Gute;
suche Frieden und jage ihm nach!
15 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
16 Die Augen des Herrn blicken auf die Gerechten,
seine Ohren hören ihr Schreien.
16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17 Das Antlitz des Herrn richtet sich gegen die Bösen,
um ihr Andenken von der Erde zu tilgen.
17 The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18 Schreien die Gerechten, so hört sie der Herr;
er entreißt sie all ihren Ängsten.
18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
19 Nahe ist der Herr den zerbrochenen Herzen,
er hilft denen auf, die zerknirscht sind.
19 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
20 Der Gerechte muss viel leiden,
doch allem wird der Herr ihn entreißen.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 Er behütet all seine Glieder,
nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
22 Den Frevler wird seine Bosheit töten;
wer den Gerechten hasst, muss es büßen.
22 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
23 Der Herr erlöst seine Knechte;
straflos bleibt, wer zu ihm sich flüchtet.