Psalmen 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 [Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn fortjagte und er ging.] | 1 De David. Cuando se fingió demente delante de Abimélec, y tuvo que irse, echado por él. |
2 Ich will den Herrn allezeit preisen; immer sei sein Lob in meinem Mund. | 2 [Alef] Bendeciré al Señor en todo tiempo, su alabanza estará siempre en mis labios. |
3 Meine Seele rühme sich des Herrn; die Armen sollen es hören und sich freuen. | 3 [Bet] Mi alma se gloría en el Señor; que lo oigan los humildes y se alegren. |
4 Verherrlicht mit mir den Herrn, lasst uns gemeinsam seinen Namen rühmen. | 4 [Guímel] Glorifiquen conmigo al Señor, alabemos su Nombre todos juntos. |
5 Ich suchte den Herrn und er hat mich erhört, er hat mich all meinen Ängsten entrissen. | 5 [Dálet] Busqué al Señor: él me respondió y me libró de todos mis temores. |
6 Blickt auf zu ihm, so wird euer Gesicht leuchten und ihr braucht nicht zu erröten. | 6 [He] Miren hacia él y quedarán resplandecientes, y sus rostros no se avergonzarán. |
7 Da ist ein Armer; er rief und der Herr erhörte ihn. Er half ihm aus all seinen Nöten. | 7 [Zain] Este pobre hombre invocó al Señor: él lo escuchó y los salvó de sus angustias. |
8 Der Engel des Herrn umschirmt alle, die ihn fürchten und ehren, und er befreit sie. | 8 [Jet] El Angel del Señor acampa en torno de sus fieles, y los libra. |
9 Kostet und seht, wie gütig der Herr ist; wohl dem, der zu ihm sich flüchtet! | 9 [Tet] ¡Gusten y vean qué bueno es el Señor! ¡Felices los que en él se refugian! |
10 Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen; denn wer ihn fürchtet, leidet keinen Mangel. | 10 [Iod] Teman al Señor, todos sus santos, porque nada faltará a los que lo temen. |
11 Reiche müssen darben und hungern; wer aber den Herrn sucht, braucht kein Gut zu entbehren. | 11 [Caf] Los ricos se empobrecen y sufren hambre, pero los que buscan al Señor no carecen de nada. |
12 Kommt, ihr Kinder, hört mir zu! Ich will euch in der Furcht des Herrn unterweisen. | 12 [Lámed] Vengan, hijos, escuchen: voy a enseñarles el temor del Señor. |
13 Wer ist der Mensch, der das Leben liebt und gute Tage zu sehen wünscht? | 13 [Mem] ¿Quién es el hombre que ama la vida y desea gozar de días felices? |
14 Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor falscher Rede! | 14 [Nun] Guarda tu lengua del mal, y tus labios de palabras mentirosas. |
15 Meide das Böse und tu das Gute; suche Frieden und jage ihm nach! | 15 [Sámec] Apártate del mal y practica el bien, busca la paz y sigue tras ella. |
16 Die Augen des Herrn blicken auf die Gerechten, seine Ohren hören ihr Schreien. | 16 [Ain] Los ojos del Señor miran al justo y sus oídos escuchan su clamor; |
17 Das Antlitz des Herrn richtet sich gegen die Bösen, um ihr Andenken von der Erde zu tilgen. | 17 [Pe] pero el Señor rechaza a los que hacen el mal para borrar su recuerdo de la tierra. |
18 Schreien die Gerechten, so hört sie der Herr; er entreißt sie all ihren Ängsten. | 18 [Sade] Cuando ellos claman, el Señor los escucha y los libra de todas sus angustias. |
19 Nahe ist der Herr den zerbrochenen Herzen, er hilft denen auf, die zerknirscht sind. | 19 [Qof] El Señor está cerca del que sufre y salva a los que están abatidos. |
20 Der Gerechte muss viel leiden, doch allem wird der Herr ihn entreißen. | 20 [Res] El justo padece muchos males, pero el Señor lo libra de ellos. |
21 Er behütet all seine Glieder, nicht eines von ihnen wird zerbrochen. | 21 [Sin] El cuida todos sus huesos, no se quebrará ni uno solo. |
22 Den Frevler wird seine Bosheit töten; wer den Gerechten hasst, muss es büßen. | 22 [Tau] La maldad hará morir al malvado, y los que odian al justo serán castigados; |
23 Der Herr erlöst seine Knechte; straflos bleibt, wer zu ihm sich flüchtet. | 23 [Vau] Pero el Señor rescata a sus servidores, y los que se refugian en él no serán castigados. |