Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 34


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 [Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn fortjagte und er ging.]1 [Of David, when he had feigned insanity before Abimelech, and Abimelech sent him away] I wil blessYahweh at al times, his praise continual y on my lips.
2 Ich will den Herrn allezeit preisen;
immer sei sein Lob in meinem Mund.
2 I will praise Yahweh from my heart; let the humble hear and rejoice.
3 Meine Seele rühme sich des Herrn;
die Armen sollen es hören und sich freuen.
3 Proclaim with me the greatness of Yahweh, let us acclaim his name together.
4 Verherrlicht mit mir den Herrn,
lasst uns gemeinsam seinen Namen rühmen.
4 I seek Yahweh and he answers me, frees me from al my fears.
5 Ich suchte den Herrn und er hat mich erhört,
er hat mich all meinen Ängsten entrissen.
5 Fix your gaze on Yahweh and your face wil grow bright, you wil never hang your head in shame.
6 Blickt auf zu ihm, so wird euer Gesicht leuchten
und ihr braucht nicht zu erröten.
6 A pauper calls out and Yahweh hears, saves him from all his troubles.
7 Da ist ein Armer; er rief und der Herr erhörte ihn.
Er half ihm aus all seinen Nöten.
7 The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and rescues them.
8 Der Engel des Herrn umschirmt alle, die ihn fürchten und ehren,
und er befreit sie.
8 Taste and see that Yahweh is good. How blessed are those who take refuge in him.
9 Kostet und seht, wie gütig der Herr ist;
wohl dem, der zu ihm sich flüchtet!
9 Fear Yahweh, you his holy ones; those who fear him lack for nothing.
10 Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen;
denn wer ihn fürchtet, leidet keinen Mangel.
10 Young lions may go needy and hungry, but those who seek Yahweh lack nothing good.
11 Reiche müssen darben und hungern;
wer aber den Herrn sucht, braucht kein Gut zu entbehren.
11 Come, my children, listen to me, I wil teach you the fear of Yahweh.
12 Kommt, ihr Kinder, hört mir zu!
Ich will euch in der Furcht des Herrn unterweisen.
12 Who among you delights in life, longs for time to enjoy prosperity?
13 Wer ist der Mensch, der das Leben liebt
und gute Tage zu sehen wünscht?
13 Guard your tongue from evil, your lips from any breath of deceit.
14 Bewahre deine Zunge vor Bösem
und deine Lippen vor falscher Rede!
14 Turn away from evil and do good, seek peace and pursue it.
15 Meide das Böse und tu das Gute;
suche Frieden und jage ihm nach!
15 The eyes of Yahweh are on the upright, his ear turned to their cry.
16 Die Augen des Herrn blicken auf die Gerechten,
seine Ohren hören ihr Schreien.
16 But Yahweh's face is set against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
17 Das Antlitz des Herrn richtet sich gegen die Bösen,
um ihr Andenken von der Erde zu tilgen.
17 They cry in anguish and Yahweh hears, and rescues them from al their troubles.
18 Schreien die Gerechten, so hört sie der Herr;
er entreißt sie all ihren Ängsten.
18 Yahweh is near to the broken-hearted, he helps those whose spirit is crushed.
19 Nahe ist der Herr den zerbrochenen Herzen,
er hilft denen auf, die zerknirscht sind.
19 Though hardships without number beset the upright, Yahweh brings rescue from them all.
20 Der Gerechte muss viel leiden,
doch allem wird der Herr ihn entreißen.
20 Yahweh takes care of all their bones, not one of them wil be broken.
21 Er behütet all seine Glieder,
nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
21 But to the wicked evil brings death, those who hate the upright wil pay the penalty.
22 Den Frevler wird seine Bosheit töten;
wer den Gerechten hasst, muss es büßen.
22 Yahweh ransoms the lives of those who serve him, and there wil be no penalty for those who takerefuge in him.
23 Der Herr erlöst seine Knechte;
straflos bleibt, wer zu ihm sich flüchtet.