Psalmen 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | VULGATA |
---|---|
1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn; für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben. | 1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit. |
2 Preist den Herrn mit der Zither, spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe! | 2 Benedicam Dominum in omni tempore ; semper laus ejus in ore meo. |
3 Singt ihm ein neues Lied, greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3 | 3 In Domino laudabitur anima mea : audiant mansueti, et lætentur. |
4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig, all sein Tun ist verlässlich. | 4 Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum. |
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht, die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn. | 5 Exquisivi Dominum, et exaudivit me ; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me. |
6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen, ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes. | 6 Accedite ad eum, et illuminamini ; et facies vestræ non confundentur. |
7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres, verschließt die Urflut in Kammern. | 7 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum. |
8 Alle Welt fürchte den Herrn; vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen. | 8 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos. |
9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es; er gebot und alles war da. | 9 Gustate et videte quoniam suavis est Dominus ; beatus vir qui sperat in eo. |
10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden, er macht die Pläne der Völker zunichte. | 10 Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum. |
11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen, die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten. | 11 Divites eguerunt, et esurierunt ; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono. |
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist, der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat. | 12 Venite, filii ; audite me : timorem Domini docebo vos. |
13 Der Herr blickt herab vom Himmel, er sieht auf alle Menschen. | 13 Quis est homo qui vult vitam ; diligit dies videre bonos ? |
14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder auf alle Bewohner der Erde. | 14 Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum. |
15 Der ihre Herzen gebildet hat, er achtet auf all ihre Taten. | 15 Diverte a malo, et fac bonum ; inquire pacem, et persequere eam. |
16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer, der Held rettet sich nicht durch große Stärke. | 16 Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum. |
17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg, mit all ihrer Kraft können sie niemand retten. | 17 Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum. |
18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren, die nach seiner Güte ausschaun; | 18 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos ; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos. |
19 denn er will sie dem Tod entreißen und in der Hungersnot ihr Leben erhalten. | 19 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit. |
20 Unsre Seele hofft auf den Herrn; er ist für uns Schild und Hilfe. | 20 Multæ tribulationes justorum ; et de omnibus his liberabit eos Dominus. |
21 Ja, an ihm freut sich unser Herz, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen. | 21 Custodit Dominus omnia ossa eorum : unum ex his non conteretur. |
22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr, denn wir schauen aus nach dir. | 22 Mors peccatorum pessima ; et qui oderunt justum delinquent. |
23 Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo. |