Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 33


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELVULGATA
1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn;
für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben.
1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit.
2 Preist den Herrn mit der Zither,
spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
2 Benedicam Dominum in omni tempore ;
semper laus ejus in ore meo.
3 Singt ihm ein neues Lied,
greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3
3 In Domino laudabitur anima mea :
audiant mansueti, et lætentur.
4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig,
all sein Tun ist verlässlich.
4 Magnificate Dominum mecum,
et exaltemus nomen ejus in idipsum.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht,
die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn.
5 Exquisivi Dominum, et exaudivit me ;
et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen,
ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Accedite ad eum, et illuminamini ;
et facies vestræ non confundentur.
7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres,
verschließt die Urflut in Kammern.
7 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum,
et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
8 Alle Welt fürchte den Herrn;
vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen.
8 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum,
et eripiet eos.
9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es;
er gebot und alles war da.
9 Gustate et videte quoniam suavis est Dominus ;
beatus vir qui sperat in eo.
10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden,
er macht die Pläne der Völker zunichte.
10 Timete Dominum, omnes sancti ejus,
quoniam non est inopia timentibus eum.
11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen,
die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten.
11 Divites eguerunt, et esurierunt ;
inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist,
der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat.
12 Venite, filii ; audite me :
timorem Domini docebo vos.
13 Der Herr blickt herab vom Himmel,
er sieht auf alle Menschen.
13 Quis est homo qui vult vitam ;
diligit dies videre bonos ?
14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder
auf alle Bewohner der Erde.
14 Prohibe linguam tuam a malo,
et labia tua ne loquantur dolum.
15 Der ihre Herzen gebildet hat,
er achtet auf all ihre Taten.
15 Diverte a malo, et fac bonum ;
inquire pacem, et persequere eam.
16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer,
der Held rettet sich nicht durch große Stärke.
16 Oculi Domini super justos,
et aures ejus in preces eorum.
17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg,
mit all ihrer Kraft können sie niemand retten.
17 Vultus autem Domini super facientes mala,
ut perdat de terra memoriam eorum.
18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren,
die nach seiner Güte ausschaun;
18 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos ;
et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
19 denn er will sie dem Tod entreißen
und in der Hungersnot ihr Leben erhalten.
19 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde,
et humiles spiritu salvabit.
20 Unsre Seele hofft auf den Herrn;
er ist für uns Schild und Hilfe.
20 Multæ tribulationes justorum ;
et de omnibus his liberabit eos Dominus.
21 Ja, an ihm freut sich unser Herz,
wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
21 Custodit Dominus omnia ossa eorum :
unum ex his non conteretur.
22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr,
denn wir schauen aus nach dir.
22 Mors peccatorum pessima ;
et qui oderunt justum delinquent.
23 Redimet Dominus animas servorum suorum,
et non delinquent omnes qui sperant in eo.