Psalmen 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBLIA |
---|---|
1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn; für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben. | 1 ¡Gritad de júbilo, justos, por Yahveh!, de los rectos es propia la alabanza; |
2 Preist den Herrn mit der Zither, spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe! | 2 ¡dad gracias a Yahveh con la cítara, salmodiad para él al arpa de diez cuerdas; |
3 Singt ihm ein neues Lied, greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3 | 3 cantadle un cantar nuevo, tocad la mejor música en la aclamación! |
4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig, all sein Tun ist verlässlich. | 4 Pues recta es la palabra de Yahveh, toda su obra fundada en la verdad; |
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht, die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn. | 5 él ama la justicia y el derecho, del amor de Yahveh está llena la tierra. |
6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen, ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes. | 6 Por la palabra de Yahveh fueron hechos los cielos por el soplo de su boca toda su mesnada. |
7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres, verschließt die Urflut in Kammern. | 7 El recoge, como un dique, las aguas del mar, en depósitos pone los abismos. |
8 Alle Welt fürchte den Herrn; vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen. | 8 ¡Tema a Yahveh la tierra entera, ante él tiemblen todos los que habitan el orbe! |
9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es; er gebot und alles war da. | 9 Pues él habló y fue así, mandó él y se hizo. |
10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden, er macht die Pläne der Völker zunichte. | 10 Yahveh frustra el plan de las naciones, hace vanos los proyectos de los pueblos; |
11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen, die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten. | 11 mas el plan de Yahveh subsiste para siempre, los proyectos de su corazón por todas las edades. |
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist, der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat. | 12 ¡Feliz la nación cuyo Dios es Yahveh, el pueblo que se escogió por heredad! |
13 Der Herr blickt herab vom Himmel, er sieht auf alle Menschen. | 13 Yahveh mira de lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de Adán; |
14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder auf alle Bewohner der Erde. | 14 desde el lugar de su morada observa a todos los habitantes de la tierra, |
15 Der ihre Herzen gebildet hat, er achtet auf all ihre Taten. | 15 él, que forma el corazón de cada uno, y repara en todas sus acciones. |
16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer, der Held rettet sich nicht durch große Stärke. | 16 No queda a salvo el rey por su gran ejército, ni el bravo inmune por su enorme fuerza. |
17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg, mit all ihrer Kraft können sie niemand retten. | 17 Vana cosa el caballo para la victoria, ni con todo su vigor puede salvar. |
18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren, die nach seiner Güte ausschaun; | 18 Los ojos de Yahveh están sobre quienes le temen, sobre los que esperan en su amor, |
19 denn er will sie dem Tod entreißen und in der Hungersnot ihr Leben erhalten. | 19 para librar su alma de la muerte, y sostener su vida en la penuria. |
20 Unsre Seele hofft auf den Herrn; er ist für uns Schild und Hilfe. | 20 Nuestra alma en Yahveh espera, él es nuestro socorro y nuestro escudo; |
21 Ja, an ihm freut sich unser Herz, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen. | 21 en él se alegra nuestro corazón, y en su santo nombre confiamos. |
22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr, denn wir schauen aus nach dir. | 22 Sea tu amor, Yahveh, sobre nosotros, como está en ti nuestra esperanza. |