Psalmen 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn; für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben. | 1 Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright. |
2 Preist den Herrn mit der Zither, spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe! | 2 Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. |
3 Singt ihm ein neues Lied, greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3 | 3 Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. |
4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig, all sein Tun ist verlässlich. | 4 For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. |
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht, die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn. | 5 He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. |
6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen, ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes. | 6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. |
7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres, verschließt die Urflut in Kammern. | 7 He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses. |
8 Alle Welt fürchte den Herrn; vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen. | 8 Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. |
9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es; er gebot und alles war da. | 9 For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. |
10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden, er macht die Pläne der Völker zunichte. | 10 The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect. |
11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen, die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten. | 11 The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist, der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat. | 12 Blessed is the nation whose God is the LORD: and the people whom he hath chosen for his own inheritance. |
13 Der Herr blickt herab vom Himmel, er sieht auf alle Menschen. | 13 The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. |
14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder auf alle Bewohner der Erde. | 14 From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. |
15 Der ihre Herzen gebildet hat, er achtet auf all ihre Taten. | 15 He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works. |
16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer, der Held rettet sich nicht durch große Stärke. | 16 There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. |
17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg, mit all ihrer Kraft können sie niemand retten. | 17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. |
18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren, die nach seiner Güte ausschaun; | 18 Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; |
19 denn er will sie dem Tod entreißen und in der Hungersnot ihr Leben erhalten. | 19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. |
20 Unsre Seele hofft auf den Herrn; er ist für uns Schild und Hilfe. | 20 Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield. |
21 Ja, an ihm freut sich unser Herz, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen. | 21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. |
22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr, denn wir schauen aus nach dir. | 22 Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee. |