Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 33


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA MARTINI
1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn;
für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben.
1 Salmo di Davidde, quando si contraffece in presenza di Achimelech, il quale lo licenziò, ed ei si parti.
In ogni tempo io benedirò il Signore; le laudi di lui saran sempre nella mia bocca.
2 Preist den Herrn mit der Zither,
spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
2 Nel Signore si glorierà l'anima mia: ascoltino gli umili, e si consolino.
3 Singt ihm ein neues Lied,
greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3
3 Esaltate meco il Signore, ed esaltiamo insieme il nome di lui.
4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig,
all sein Tun ist verlässlich.
4 Cercai il Signore, e mi esaudì: e mi trasse fuori di tutte le mie tribolazioni.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht,
die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn.
5 Accostatevi a lui, e sarete illuminati, e i vostri volti non avran confusione.
6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen,
ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Questo povero alzò le grida, e il Signore lo esaudì, e lo trasse fuori di tutte le sue tribolazioni.
7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres,
verschließt die Urflut in Kammern.
7 Calerà l'Angelo del Signore intorno a color, che lo temono, e li libererà.
8 Alle Welt fürchte den Herrn;
vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen.
8 Gustate, e fate sperienza, come soave sia il Signore: beato l'uomo, che spera in lui.
9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es;
er gebot und alles war da.
9 Santi tutti del Signore, temetelo; imperocché non manca nulla a color, che lo temono.
10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden,
er macht die Pläne der Völker zunichte.
10 I ricchi si trovarono in bisogno, e patiron la fame: ma a coloro, che temono il Signore non mancherà nissun bene.
11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen,
die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten.
11 Venite, o figliuoli, ascoltatemi, vi insegnerò a temere il Signore.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist,
der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat.
12 Chi è colui, che ama la vita; e desidera di vedere de' buoni giorni?
13 Der Herr blickt herab vom Himmel,
er sieht auf alle Menschen.
13 Custodisci pura da ogni male la tua lingua, e le tue labbra non parlino con inganno.
14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder
auf alle Bewohner der Erde.
14 Fuggì il male, e opera il bene; cerca la pace, e valle appresso.
15 Der ihre Herzen gebildet hat,
er achtet auf all ihre Taten.
15 Gli occhi del Signore sopra de' giusti, e le orecchie di lui tese alle loro orazioni.
16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer,
der Held rettet sich nicht durch große Stärke.
16 Ma la faccia del Signore irata inverso di coloro, che fanno il male, per isterminare dal mondo la lor memoria.
17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg,
mit all ihrer Kraft können sie niemand retten.
17 Alzaron le grida i giusti, e il Signore gli esaudì, e liberolli da tutte le loro tribolazioni.
18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren,
die nach seiner Güte ausschaun;
18 Il Signore sta dappresso a coloro, che hanno il cuore afflitto, e agli umili di spirito darà salute.
19 denn er will sie dem Tod entreißen
und in der Hungersnot ihr Leben erhalten.
19 Molte le tribolazioni de' giusti; e da tutte queste li trarrà il Signore.
20 Unsre Seele hofft auf den Herrn;
er ist für uns Schild und Hilfe.
20 Di tutti i loro ossi ha cura il Signore; uno di questi non sarà fatto in pezzi.
21 Ja, an ihm freut sich unser Herz,
wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
21 Pessima la morte de' peccatori; e quelli, che odiano il giusto saran delusi.
22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr,
denn wir schauen aus nach dir.
22 Il Signore riscatterà le anime de' servi suoi, e non saranno delusi tutti quei, che sperano in lui.